La resolución general sobre los derechos del niño debe adoptarse sin proceder a votación. | UN | وذكر أن القرار الشامل المتعلق بحقوق الطفل سيعتمد دون تصويت. |
Turquía firmó la Declaración de Ginebra de 1924 sobre los derechos del niño en 1928, y también ha firmado la Convención correspondiente. | UN | ووقعت تركيا إعلان جنيف المتعلق بحقوق الطفل في عام ١٩٢٨ وهي أيضا طرف في اتفاقية حقوق الطفل. |
- Coordinó y preparó el informe alternativo sobre los derechos del niño en la República Federativa de Yugoslavia, en 1993 | UN | نسقت وأعدت التقرير المتعلق بحقوق الطفل في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، في عام 1993 |
Véanse también los objetivos 1, 6, 7 y 9 del capítulo relativo a los derechos del niño. | UN | انظر أيضاً الأهداف 1 و6 و7 و9 من الفصل المتعلق بحقوق الطفل. |
En el principio 9 de la Declaración de los derechos del niño se establece que el niño debe ser protegido contra toda forma de abandono, crueldad y explotación. | UN | وينص المبدأ ٩ من الاعلان المتعلق بحقوق الطفل على وجوب حماية الطفل من جميع أشكال اﻹهمال والقسوة والاستغلال. |
La legislación sobre los derechos de los niños reviste suma importancia en este contexto porque se basa en los derechos otorgados a los niños en virtud de la Convención sobre los derechos del niño. | UN | والتشريع المتعلق بحقوق الطفل مهم جداً هنا لأنه يستند إلى الحقوق الممنوحة للأطفال بموجب اتفاقية حقوق الطفل. |
- Coordinó y preparó el informe alternativo sobre los derechos del niño en la República Federativa de Yugoslavia en 1993 | UN | تنسيق وإعداد التقرير المتعلق بحقوق الطفل في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، عام 1993 |
Los Estados Miembros deben seguir apoyando el proyecto de resolución general sobre los derechos del niño. | UN | وينبغي للدول الأعضاء أن تواصل دعمها لمشروع القرار الجامع المتعلق بحقوق الطفل. |
Al Comité le preocupa que estos cambios puedan afectar a la continuidad de la labor sobre los derechos del niño. | UN | ويساور اللجنة قلق لأن مثل هذه التغييرات قد تؤثر على استمرارية العمل المتعلق بحقوق الطفل. |
La delegación del Ecuador insta a los Estados Miembros a que apoyen el proyecto de resolución sobre los derechos del niño, en que se hace hincapié en los derechos de los niños indígenas. | UN | وذكر أن وفده يحث الدول الأعضاء على تأييد مشروع القرار المتعلق بحقوق الطفل الذي يؤكد على حقوق أطفال الشعوب الأصلية. |
1997: Presenté el informe inicial del Togo sobre los derechos del niño ante el Comité de las Naciones Unidas en Ginebra. | UN | 1997: عرضتُ التقرير الأولي لتوغو المتعلق بحقوق الطفل أمام لجنة الخبراء المعنية بالأمم المتحدة في جنيف. |
También acogió con beneplácito el proyecto de ley sobre los derechos del niño y la prohibición del castigo corporal. | UN | ورحبت أيضاً بمشروع القانون المتعلق بحقوق الطفل وحظر العقاب البدني. |
El importante tema de la protección de los niños contra el acoso se debe incluir en la resolución general anual sobre los derechos del niño. | UN | وينبغي أن يدرج الموضوع الهام المتمثل في حماية الأطفال من تسلط الأقران في القرار الجامع السنوي المتعلق بحقوق الطفل. |
Aunque el Grupo no niega la importancia del problema del acoso, dicho problema se afrontará de manera más adecuada en el marco de la resolución sobre los derechos del niño. | UN | ورغم أن المجموعة لا تجادل في أهمية مسألة التسلط، فمن الأنسب معالجتها في إطار القرار المتعلق بحقوق الطفل. |
Los patrocinadores principales deben considerar seriamente la posibilidad de abordar el tema del acoso en el contexto de la resolución sobre los derechos del niño. | UN | وينبغي أن ينظر مقدمو مشروع القرار بجدية في تناول موضوع التسلط في سياق القرار المتعلق بحقوق الطفل. |
Preguntó acerca de la situación actual del proyecto de legislación sobre los derechos del niño. | UN | وسألت عن الوضع الراهن لمشروع القانون المتعلق بحقوق الطفل. |
La repercusión del Congreso se reflejó en la aprobación de las resoluciones mencionadas de la Asamblea General, luego del examen del tema relativo a los derechos del niño en la Tercera Comisión. | UN | ٤٢ - وقد انعكس أثر المؤتمر في اعتماد قراري الجمعية العامة المذكورين أعلاه عقب مناقشة اللجنة الثالثة للبند المتعلق بحقوق الطفل. |
relativo a los derechos del niño | UN | المتعلق بحقوق الطفل |
1 cursillo sobre el proyecto de ley de los derechos del niño, dirigido a 100 miembros de organizaciones de la sociedad civil y del Gobierno de Unidad Nacional | UN | وحلقة عمل واحدة بشأن مشروع القانون المتعلق بحقوق الطفل لفائدة مائة عضو من أعضاء المجتمع المدني وحكومة الوحدة الوطنية |
Con vistas a consolidar la paz en el país también es fundamental asegurar la plena aplicación de la legislación sobre los derechos de los niños y las mujeres promulgada en 2007. | UN | وتعزيزاً للسلام في البلد، من الضروري أيضا ضمان التنفيذ التام للتشريع المتعلق بحقوق الطفل والمرأة، الذي سًنَّ عام 2007. |
A este respecto, el Comité pone de relieve que sigue sumamente preocupado por la falta de compatibilidad de la legislación sudanesa relativa a los derechos del niño con los principios y disposiciones de la Convención. | UN | وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة أنها ما زالت تشعر بقلق بالغ لعدم توافق التشريع السوداني المتعلق بحقوق الطفل مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها. |
Sin embargo, el Relator Especial no ha recibido ninguna información de que se haya enmendado la legislación nacional sobre derechos del niño. | UN | غير أن المقرر الخاص لم يتلق أية معلومات عن أي تعديل للتشريع الوطني المتعلق بحقوق الطفل. |
Le preocupa particularmente que la formación en los derechos del niño impartida a los profesionales que trabajan con niños y en favor de la infancia parezca ser insuficiente y poco sistemática. | UN | وهي قلقة بوجه خاص من أن التدريب المتعلق بحقوق الطفل الذي يوفﱠر للفنيين العاملين مع اﻷطفال ولصالحهم يبدو غير كاف وغير منتظم. |
e) Seguir examinando la cuestión en su sexagésimo sexto período de sesiones, en relación con el tema titulado `Promoción y protección de los derechos del niño ' , centrándose en la sección III de la resolución sobre los derechos del niño, relativa a los derechos de los niños con discapacidad. " | UN | " (هـ) أن تواصل نظرها في المسألة في دورتها السادسة والستين في إطار البند المعنون ' تعزيز حقوق الطفل وحمايتها`، على أن يركز الجزء الثالث من القرار المتعلق بحقوق الطفل على حقوق الأطفال ذوي الإعاقة. |
Para aplicar la Ley sobre los derechos y la protección del niño, la organización puso en marcha un proyecto para empoderar a los niños de la calle. | UN | ولتنفيذ القانون المتعلق بحقوق الطفل وحماية الطفل، أعدت المنظمة مشروعا لتمكين أطفال الشوارع. |