"المتعلق بعملية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre el proceso
        
    • sobre la operación
        
    • relativa al proceso
        
    • relativo al proceso de
        
    • relativo a la
        
    • relacionado con el proceso
        
    Nos ofrece una oportunidad excelente de continuar el diálogo sobre el proceso de reforma, iniciado cuando el Sr. Kofi Annan asumió su cargo de Secretario General. UN وهذا يتيح لنا جميعا فرصة ممتازة لمواصلة الحوار المتعلق بعملية اﻹصلاح التي بدأت أول ما تسلﱠم السيد كوفي عنان مهامه كأمين عام.
    Tengo el honor de remitir adjunto el informe final sobre el proceso de Kimberley. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه التقرير النهائي المتعلق بعملية كيمبرلي.
    Recordando la resolución 48/58 de la Asamblea General, sobre el proceso de paz en el Oriente Medio, adoptada el 14 de diciembre de 1993, UN إذ تشير الى قرار الجمعية العامة ٨٤/٨٥ المتعلق بعملية السلام في الشرق اﻷوسط والمعتمد في ٤١ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١،
    Adición al séptimo informe sobre la operación de las Naciones Unidas en Burundi UN إضافة إلى التقرير السابع المتعلق بعملية الأمم المتحدة في بوروندي
    Este informe responde a la decisión 1995/8 de la Junta Ejecutiva, relativa al proceso de examen y aprobación de las recomendaciones relativas a los programas por países, habida cuenta de la decisión 1995/38, relativa al programa de trabajo para 1996 y la asignación de los temas. UN يستجيب هذا التقرير لمقرر المجلس التنفيذي ١٩٩٥/٨ المتعلق بعملية النظر في توصيات البرامج القطرية والموافقة عليها، مع مراعاة المقرر ١٩٩٥/٣٨ المتعلق ببرنامج العمل لعام ١٩٩٦ وتوزيع بنود جدول اﻷعمال.
    Tampoco se llegó a una conclusión con respecto al segundo tema, relativo al proceso de desarme nuclear en el marco de la paz y la seguridad internacionales. UN والبند الثاني المتعلق بعملية نزع السلاح النووي في إطار السلم واﻷمن الدوليين لم يُدرج أيضا.
    La Sra. Albright añadió que, si no había acuerdo, el Gobierno de los Estados Unidos podría verse obligado a examinar nuevamente su enfoque sobre el proceso de paz. UN وأضافت السيدة أولبرايت أن حكومة الولايات المتحدة قد تضطر الى إعادة النظر في نهجها المتعلق بعملية السلام، إذا ما تعذر التوصل الى اتفاق.
    Reunión sobre el proceso de Kimberley, celebrada en Moscú, los días 3 y 4 de julio de 2001 UN الاجتماع المتعلق بعملية كيمبرلي، المعقود في موسكو يومي 3 و 4 تموز/يوليه 2001
    Declaración sobre el proceso de paz en Liberia dado el 28 de julio de 2003 por la Presidencia de la Unión Europea en nombre de la Unión Europea UN البيان المتعلق بعملية السلام في ليبريا الذي أصدرته رئاسة الاتحاد الأوروبي في 28 تموز/يوليه 2003 باسم الاتحاد الأوروبي
    En el informe sobre el proceso de registro se formularon opciones para establecer mecanismos de justicia de transición apropiados, que fueron seguidos recientemente por el anuncio del Gobierno sobre la creación de salas especializadas y la elaboración de un proyecto de ley para su examen por el Parlamento. UN وقد حدد التقرير المتعلق بعملية المسح مجموعة من الخيارات بشأن آليات العدالة الانتقالية المناسبة، أعقبه مؤخرا إعلان الحكومة إنشاء دوائر متخصصة وإعداد مشروع قانون لكي ينظر فيه البرلمان.
    El fundamento jurídico del mandato de certificación de las Naciones Unidas se deriva del Acuerdo de Pretoria sobre el proceso de paz en Côte d ' Ivoire y de la ulterior Declaración sobre la aplicación del Acuerdo de Pretoria. UN فالسند القانوني لولاية التصديق الموكلة إلى الأمم المتحدة مستَمَدٌّ من اتفاق بريتوريا المتعلق بعملية السلام في كوت ديفوار وبالإعلان بشأن تنفيذ اتفاق بريتوريا الصادر لاحقا.
    A. Programa sobre el proceso de examen de la Constitución UN ألف - البرنامج المتعلق بعملية مراجعة الدستور
    Varias delegaciones agradecieron a la secretaría el informe sobre el proceso de programación por países (E/ICEF/1994/CRP.26). UN وشكرت بعض الوفود اﻷمانة على التقرير المتعلق بعملية البرامج القطرية (E/ICEF/1994/CRP.26).
    Al responder, la Directora de la División de África señaló que el Representante Residente del PNUD ya había respondido al interrogante sobre el proceso del Marco de Asistencia para el Desarrollo de las Naciones Unidas en Malí y las cifras de población. UN ٢٣٣ - وأشارت مديرة شعبة أفريقيا في ردها إلى أن الممثل المقيم قد أجاب بالفعل على الاستفسار المتعلق بعملية إطار اﻷمم المتحدة في مالي واﻷرقام السكانية.
    Tengo el honor de transmitir adjunto el informe sobre el proceso de Kimberley presentado a la Asamblea General de conformidad con la resolución 55/56 de la Asamblea, de 1° de diciembre de 2000. UN يشرفني أن أحيل إلى الجمعية العامة طي هذا التقرير المتعلق بعملية كيمبرلي عملا بالقرار 55/56، المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    Cartas de Sudáfrica por las que se transmite el informe sobre el proceso de Kimberley (A/56/502, A/56/675 y A/56/775) UN رسائل من جنوب أفريقيا تحيل بها التقرير المتعلق بعملية كيمبرلي (A/56/502 و A/56/675 و A/56/775)
    1. Proyecto de informe sobre la operación de las Naciones Unidas en Burundi (ONUB) UN 1 - مشروع التقرير المتعلق بعملية الأمم المتحدة في بوروندي
    Tengo el honor de remitirle adjunto, de conformidad con el párrafo 10 de la resolución 929 (1994), de 22 de junio de 1994, el informe final sobre la operación " Turquoise " . UN أحيل إليكم طيه، عملا بالفقرة ١٠ من القرار ٩٢٩ )١٩٩٤( المؤرخ ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٤، التقرير النهائي المتعلق بعملية " توركواز " .
    La decisión INC.7/6, relativa al proceso para elaborar documentos de orientación para la adopción de decisiones figura en el anexo I del presente informe. UN 60 - ويرد المقرر INC.7/6 المتعلق بعملية صياغة وثائق توجيه القرارات في المرفق الأول لهذا التقرير .
    Una delegación formuló observaciones sobre la sección relativa al proceso de mesas redondas en el documento DP/1998/CRP.2, afirmando que las reuniones de mesas redondas servían de foro de desarrollo entre los donantes principales y los beneficiarios sobre estrategias y reformas de política. UN ١٩٠ - وعلﱠق وفد على الفرع المتعلق بعملية اجتماعات المائدة المستديرة في الوثيقة DP/1998/CRP.2 قائلا إن اجتماعات المائدة المستديرة توفر منتدى إنمائيا يضم المتبرعين الرئيسيين والمستفيدين عن الاستراتيجيات وإصلاحات السياسات.
    Modifica el Código de Procedimiento Civil en lo relativo al proceso de investigación y el interdicto preventivo. UN يعدل إجراء القانون المدني المتعلق بعملية الاكتشاف وأمر الزجر الوقائي.
    Recordando el carácter integral del proceso preparatorio relativo a la financiación para el desarrollo y la necesidad de tener en cuenta otros procesos en curso que revisten importancia para el programa sustantivo del proceso relativo a la financiación para el desarrollo, UN وإذ تشير إلى الطبيعة الشمولية لعملية تمويل التنمية وإلى الحاجة إلى أخذ غيرها من العمليات الجارية ذات الصلة بجدول أعمالها الموضوعي المتعلق بعملية تمويل التنمية في الاعتبار،
    Tomamos nota con preocupación del reciente acontecimiento relacionado con el proceso START y el Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos. UN ونلاحظ مع القلق التطور الأخير المتعلق بعملية المحادثات المتعلقة بتخفيض الأسلحة الاستراتيجية، ومعاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus