"المتفجرات العسكرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de explosivos militares
        
    • explosivos de uso militar
        
    • explosivos militares que
        
    • explosivos militares no
        
    • de los explosivos militares
        
    15. Equipo y repuestos para la producción o puesta a prueba de explosivos militares. UN 15 - معدات إنتاج المتفجرات العسكرية أو اختبارها وقطع تبديل هذه المعدات.
    Sin embargo, cabe señalar que muchos países fabricantes aún no han firmado el tratado de la OACI y que hay enormes existencias de explosivos militares sin marcar en todo el mundo. UN لكن ينبغي ملاحظة أن العديد من البلدان الصانعة لم توقع بعد على المعاهدة وأن هناك مخزونات هائلة من المتفجرات العسكرية التي لا تحمل علامات في أرجاء العالم.
    El presente cuadro contiene información sobre algunos atentados terroristas destacados cometidos con bombas desde mediados de 2003 por grupos vinculados a Al-Qaida o por grupos que adoptaron sus métodos, como ilustración del uso de explosivos militares, comerciales e improvisados. UN يتضمن الجدول التالي معلومات عن نخبة من التفجيرات الإرهابية البارزة التي وقعت منذ منتصف عام 2003، وقامت بها جماعات ترتبط بتنظيم القاعدة أو تتبع طريقته. ويوضح استخدام المتفجرات العسكرية والتجارية والمصنوعة بطريقة ارتجالية.
    Limitar las posibilidades de acceso a explosivos de uso militar UN الحد من إمكانيات الحصول على المتفجرات العسكرية
    En la República Árabe Siria y el Iraq, la amplia disponibilidad de explosivos de uso militar y otras municiones ha hecho que los asociados con Al-Qaida no hayan tenido que depender en gran medida de explosivos de fabricación casera. UN ففي الجمهورية العربية السورية والعراق، أدت وفرة المتفجرات العسكرية والذخائر الأخرى إلى عدم حاجة لدى المرتبطين بتنظيم القاعدة للاعتماد على كميات كبيرة من المتفجرات المنزلية الصنع.
    218. El Grupo recomienda que el Gobierno de Côte d’Ivoire garantice que las municiones y explosivos militares que se almacenen cerca de zonas civiles, incluidos los que se encuentran en el Groupement aérien de transport et de liaison en Abidján, se almacenen de conformidad con las normas internacionales pertinentes y en consulta con la ONUCI. UN 218 -يوصي الفريق بأن تكفل حكومة كوت ديفوار تخزين الذخائر/المتفجرات العسكرية المُخزَّنة بالقرب من مناطق مدنية، بما فيها تلك الموجودة في التجمع الجوي للنقل والاتصال في أبيدجان، وفقا للمعايير الدولية المطلوبة وبالتشاور مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    El tratado tiene por objeto de controlar el material fisible disponible para fines explosivos militares no sólo en los Estados poseedores de armas nucleares, sino también en los Estados que poseen actualmente instalaciones de enriquecimiento o reprocesamiento no sometidas a las salvaguardias. UN وتستهدف المعاهدة وضع حد أقصى لكمية المواد الانشطارية المتاحة لأغراض صنع المتفجرات العسكرية ليس في الدول الحائزة للأسلحة النووية فحسب وإنما أيضا في الدول التي يوجد لديها حالياً مصانع إثراء أو إعادة تجهيز غير خاضعة للضمانات.
    No obstante, según la evaluación de los miembros del Grupo de Expertos, eran escasas las posibilidades de que la mayoría de los explosivos militares y comerciales se fabricaran en forma ilícita. UN غير أنه، في تقدير أعضاء فريق الخبراء، ليس من المرجح أن يتم صنع معظم المتفجرات العسكرية والتجارية صنعا غير مشروع.
    15. Equipo y repuestos para la producción o puesta a prueba de explosivos militares. UN 15 - معدات إنتاج المتفجرات العسكرية أو اختبارها وقطع هذه المعدات.
    15. Equipo y repuestos para la producción o puesta a prueba de explosivos militares. UN ١٥ - معدات إنتاج المتفجرات العسكرية أو اختبارها وقطع هذه المعدات.
    39. Presuponiendo que los delincuentes por lo general tenderán a adquirir los explosivos en la fuente que tengan más a mano y en que sea menos arriegado hacerlo, el robo o la desviación de reservas legítimas de explosivos militares o comerciales es un motivo de preocupación evidente. UN 39- وبافتراض أن الجناة يميلون عموما إلى حيازة المتفجرات من المصادر الأيسر والأقل خطورة، تصبح سرقة المخزونات المشروعة من المتفجرات العسكرية أو التجارية أو تسريبها مجالا لقلق واضح.
    El comercio exterior de explosivos militares y materiales detonantes está reglamentado en el Decreto del Gobierno No. 48/1991.(III.27.). UN وينظم المرسوم الحكومي رقم 48/1991 (ثالثا - 27 -) أنشطة التجارة الخارجية في المتفجرات العسكرية ومواد التفجير.
    Aparte del " Grupo de Frankfurt " , desactivado en diciembre de 2001, ninguna de las células descubiertas hasta la fecha poseía ningún tipo de armas ni de explosivos militares. UN فباستثناء " مجموعة فرانكفورت " التي تم حلها في كانون الأول/ديسمبر 2001، لم يتبين أنه لدى أي من الخلايا، التي تمت مداهمتها حتى الآن، أي نوع من الأسلحة أو المتفجرات العسكرية.
    Sólo las Fuerzas Armadas Eslovenas disponen de explosivos militares y adoptan todas las precauciones necesarias para impedir la transferencia o posesión de explosivos plásticos inadecuadamente marcados. UN وتقتصر حيازة المتفجرات العسكرية على القوات المسلحة السلوفينية، مع اتخاذ هذه الأخيرة جميع التدابير الملائمة لمنع نقل و/أو حيازة المتفجرات البلاستيكية الموسومة وسماً غير ملائم.
    15) Equipo y repuestos para la producción o puesta a prueba de explosivos militares. UN (15) المعدات اللازمة لإنتاج المتفجرات العسكرية أو اختبارها، وأجزاؤها.
    67. Se está elaborando un anteproyecto de ley para la asistencia a las víctimas de explosivos de uso militar, teniendo en cuenta el Protocolo y los instrumentos internacionales conexos. UN 67- وأضاف أن هناك مشروع قانون تمهيدياً بشأن مساعدة ضحايا المتفجرات العسكرية قيد الصياغة وهو يراعي أحكام البروتوكول والصكوك الدولية ذات الصلة.
    Si bien el Equipo y muchos Estados consideran que el término " armas y materiales conexos de todo tipo " (resolución 1735 (2006), párr. 1 c)) se aplica por igual a los explosivos de uso militar y civil y los improvisados, algunos han señalado que sería imposible prohibir el suministro de explosivos destinados a usos civiles o materiales que se utilizan en la fabricación de bombas caseras. UN وفيما يعتقد الفريق والعديد من الدول أن تعبير ' ' الأسلحة والعتاد ذي الصلة بجميع أنواعه`` (القرار 1735 (2006)، الفقرة 1 (ج)) ينطبق على المتفجرات العسكرية والمدنية والمرتجلة على السواء، يشير البعض إلى أن منع توريد المتفجرات المدنية أو المواد التي تدخل في صنع القنابل المنـزلية الصنع من قبيل المستحيل.
    Estonia, que no comunicó porcentajes generales, indicó que, entre 1995 y 1999, los explosivos utilizados cambiaron, proporcionalmente, del tipo militar al comercial: señaló una caída del 50% al 10% de los explosivos militares, y un aumento del 45% al 85% de los explosivos comerciales, así como disminuciones importantes de los incidentes con detonación. UN أما استونيا، التي لم تبلّغ عن نسب عامة، فقد أشارت بالفعل إلى أن استخدام المتفجرات تغيرت نسبه بين عامي 1995 و1999 من النوع العسكري إلى النوع التجاري: فقد أفادت عن هبوط من 50 في المائة إلى 10 في المائة في المتفجرات العسكرية وزيادة من 45 في المائة إلى 85 في المائة في المتفجرات التجارية، وكذلك عن انخفاض كبير في حوادث تفجير المفجرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus