"المتفق عليها في الوثيقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • convenidas en el Documento
        
    • acordadas en el Documento
        
    • aprobadas en el Documento
        
    • contraídos en el Acta
        
    • convenidas del documento
        
    • acordados en el documento
        
    • acordó en el Documento
        
    • convenidos en el documento
        
    Se deberían continuar aplicando las normas pertinentes, convenidas en el Documento E/CN.4/2001/CRP.1. UN وينبغي مواصلة تطبيق القواعد المعنية المتفق عليها في الوثيقة E/CN.4/2001/CRP.1.
    La Conferencia reafirma que siguen siendo válidas las medidas prácticas convenidas en el Documento Final de la Conferencia de las Partes del Año 2000. UN ويشدد المؤتمر كذلك على استمرار صلاحية الخطوات العملية المتفق عليها في الوثيقة الختامية المنبثقة عن مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000.
    La Conferencia reafirma que siguen siendo válidas las medidas prácticas convenidas en el Documento Final de la Conferencia de las Partes del Año 2000. UN ' 3` ويؤكد المؤتمر من جديد استمرار صلاحية الخطوات العملية المتفق عليها في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000.
    Concluyo instando a todos los Estados a implementar las premisas acordadas en el Documento final de esta reunión. UN وفي الختام، أحث جميع الدول على العمل لتنفيذ الأهداف المتفق عليها في الوثيقة الختامية لهذا الاجتماع.
    Mi delegación también valora que el proyecto de resolución incluya algunas medidas de desarme nuclear acordadas en el Documento Final de la Conferencia de las Partes del Año 2000. UN كذلك يقدر وفدي شمول مشروع القرار لبعض خطوات نزع السلاح النووي المتفق عليها في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    La presentación de informes sobre el cumplimiento del artículo VI del TNP por todos los Estados partes, que es una de las 13 medidas prácticas de desarme aprobadas en el Documento Final de la Conferencia de Examen de 2000, es un paso importante de desarme nuclear y una forma efectiva de facilitar la aplicación de diferentes medidas de desarme. UN يمثل تقديم الدول الأطراف لتقارير منتظمة بشأن المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واحدا من خطوات نزع السلاح العملية الثلاث عشرة المتفق عليها في الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض لعام 2000 ووسيلة فعالة لتيسير تنفيذ تدابير نزع السلاح المحددة.
    Deberían cumplirse plenamente los compromisos contraídos en el Acta Final de la Ronda Uruguay. UN ويتعين تنفيذ الالتزامات المتفق عليها في الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي بالكامل.
    En la Convención tipo sobre Armas Nucleares se incluyen las medidas de desarme convenidas del documento final de la Conferencia de examen de 1995, como la prohibición de los ensayos nucleares, poner fin a la producción de materiales fisibles con fines militares, y medidas sistemáticas en pro del desarme nuclear. UN 6 - وتشمل الاتفاقية النموذجية خطوات نزع السلاح المتفق عليها في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 1995، مثل حظر التجارب النووية وإنهاء إنتاج المواد الانشطارية للأغراض العسكرية والخطوات المنهجية التي تؤدي إلى نزع السلاح النووي.
    Inevitablemente, este debate debe continuar, y mi delegación participará de manera constructiva en la aplicación del concepto de la responsabilidad de proteger de conformidad con los principios acordados en el documento Final de la Cumbre Mundial 2005. UN ولا مناص من أن يستمر هذا النقاش، ووفدي سوف يشارك على نحو بناء في تنفيذ مفهوم مسؤولية الحماية عملا بالمبادئ المتفق عليها في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    La Conferencia reafirma que siguen siendo válidas las medidas prácticas convenidas en el Documento Final de la Conferencia de las Partes del Año 2000. UN ويشدد المؤتمر كذلك على استمرار صلاحية الخطوات العملية المتفق عليها في الوثيقة الختامية المنبثقة عن مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000.
    A continuación se presenta un resumen de las actividades llevadas a cabo por el Canadá en relación con las 13 medidas prácticas convenidas en el Documento Final de la Conferencia de Examen de 2000. UN ويرد أدناه موجز للأنشطة التي تضطلع بها كندا في إطار الخطوات العملية الثلاث عشرة المتفق عليها في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000.
    El TNP y las medidas convenidas en el Documento final se encaran con mayor amplitud en la sección 3, y, en consecuencia, se podrían incorporar a esa sección. UN 10 - يجري تناول معاهدة عدم الانتشار والخطوات المتفق عليها في الوثيقة الختامية بصورة أكثر شمولا في الفرع 3، ولذلك يمكن إدراجهما في هذا الفرع.
    La Conferencia reafirma la urgente necesidad de que los Estados poseedores de armas nucleares pongan en práctica las medidas encaminadas a lograr el desarme nuclear convenidas en el Documento Final de la Conferencia de las Partes del Año 2000, de forma de promover la estabilidad, la paz y la seguridad internacionales y en base al principio de la seguridad sin menoscabo para todos. UN يؤكد المؤتمر مجددا الحاجة الملحة إلى أن تنفذ الدول الحائزة للأسلحة النووية الخطوات المؤدية إلى نزع السلاح النووي المتفق عليها في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000، بما يعزز الاستقرار والسلام والأمن على الصعيد الدولي وبناء على مبدأ الأمن غير المنقوص للجميع.
    i. La Conferencia reafirma la urgente necesidad de que los Estados poseedores de armas nucleares pongan en práctica las medidas encaminadas a lograr el desarme nuclear convenidas en el Documento Final de la Conferencia de las Partes del Año 2000, de forma de promover la estabilidad, la paz y la seguridad internacionales y en base al principio de seguridad mayor y sin menoscabo para todos. UN ' 1` يؤكد المؤتمر من جديد الحاجة الملحة إلى أن تنفذ الدول الحائزة للأسلحة النووية الخطوات المؤدية إلى نـزع السلاح النووي المتفق عليها في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000، على نحو يعزز الاستقرار والسلام والأمن على الصعيد الدولي وبناء على مبدأ الأمن المعزَّز وغير المنقوص للجميع.
    La Conferencia reafirma la urgente necesidad de que los Estados poseedores de armas nucleares pongan en práctica las medidas encaminadas a lograr el desarme nuclear convenidas en el Documento Final de la Conferencia de las Partes del Año 2000, de forma de promover la estabilidad, la paz y la seguridad internacionales y en base al principio de la seguridad sin menoscabo para todos. UN يؤكد المؤتمر مجددا الحاجة الملحة إلى أن تنفذ الدول الحائزة للأسلحة النووية الخطوات المؤدية إلى نزع السلاح النووي المتفق عليها في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000، بما يعزز الاستقرار والسلام والأمن على الصعيد الدولي وبناء على مبدأ الأمن غير المنقوص للجميع.
    Ahora corresponde a la Asamblea General y a la Secretaría empezar a poner en práctica las iniciativas acordadas en el Documento final, mejorándolas y desarrollándolas cuando sea necesario. UN وعلى الجمعية العامة والأمانة العامة الآن أن تعملا على تنفيذ المبادرات المتفق عليها في الوثيقة الختامية، وتحسينها وتطويرها عند الاقتضاء.
    A. Funciones del programa de trabajo acordadas en el Documento final de Busan UN ألف - مهام برنامج العمل المتفق عليها في الوثيقة الختامية لاجتماع بوسان
    En esta sección se examinan las cuatro funciones y sus posibles interrelaciones y se presentan varias posibles actividades que, en su conjunto, abordan las cuatro funciones acordadas en el Documento final de Busan. UN وفي هذا الفرع، يتم تقديم المهام الأربع والصلات المحتملة بينها، يليه عرض لعدد من الأنشطة المحتملة التي تعالج في ما بينها المهام الأربع المتفق عليها في الوثيقة الختامية لاجتماع بوسان.
    Mongolia está a favor de que se hagan más avances antes de la Conferencia de las Partes del Año 2005 sobre las medidas acordadas en el Documento Final de la Conferencia de las Partes del Año 2000, en particular la universalización del Tratado. UN تتطلع منغوليا إلى إحراز مزيد من التقدم، بحلول موعد انعقاد المؤتمر الاستعراضي لعام 2005، في مجال التدابير المتفق عليها في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000، بما في ذلك تحقيق الانضمام العالمي إلى المعاهدة.
    Mi delegación valora el hecho de que en el proyecto de resolución se haga referencia al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares como la piedra angular de la no proliferación y el desarme nucleares, así como que en dicho proyecto estén incorporadas algunas de la medidas para llegar al desarme nuclear que fueran acordadas en el Documento Final de la Conferencia de las Partes de 2000 encargada del examen del TNP. UN ويقدر وفدي حقيقة أن المشروع يشير إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية باعتبارها حجر الزاوية في منع الانتشار النووي ونزع السلاح، وأنه يتضمن بعضا من الخطوات المؤدية الى نزع السلاح المتفق عليها في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لسنة 2000.
    La presentación de informes periódicos sobre el cumplimiento del artículo VI del Tratado por todos los Estados partes, que es una de las 13 medidas prácticas de desarme aprobadas en el Documento Final de la Conferencia de Examen de 2000, es una forma efectiva de facilitar la aplicación de diferentes medidas de desarme. UN 28 - يعد تقديم تقارير منتظمة من قبل جميع الدول الأطراف عن تنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إحدى الخطوات العملية الثلاث عشرة المتفق عليها في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة عام 2000 ووسيلة فعالة لتيسيير تنفيذ تدابير محددة لنزع السلاح.
    Deberían cumplirse plenamente los compromisos contraídos en el Acta Final de la Ronda Uruguay. UN ويتعين تنفيذ الالتزامات المتفق عليها في الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي بالكامل.
    Entre las medidas para acabar con este fenómeno se sugirió que las principales normas y prácticas que rigen el funcionamiento de la Comisión (disposiciones convenidas del documento 16 más las nuevas disposiciones de los documentos 2003/118 y documentos conexos) deberían compilarse en un documento y distribuirse a los participantes. UN ومن بين التدابير المتخذة للتغلب على هذه الظاهرة، اقتُرِح أن القواعد والممارسات السائدة التي تعمل اللجنة بموجبها (الأحكام المتفق عليها في الوثيقة 16 إضافة إلى الأحكام الجديدة في المقترح 2003/118 والوثائق ذات الصلة)، ينبغي جمعها في وثيقة وتوزيعها على المشاركين.
    También rechazaron los argumentos esgrimidos para aplazar la Conferencia, que un cierto número de Estados consideraron violaciones de los compromisos acordados en el documento final de la Conferencia de 2010. UN وأعربت أيضاً عن رفضها الحجج المطروحة لتأجيل المؤتمر، وهو ما يعتبره عدد من الدول انتهاكاً للالتزامات المتفق عليها في الوثيقة الختامية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010.
    Sudáfrica reconoce y apoya plenamente el derecho inalienable de todos los Estados a utilizar el átomo únicamente con fines pacíficos, de conformidad con los derechos y obligaciones que figuran en el TNP. Como se acordó en el Documento Final de la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del TNP UN إن جنوب أفريقيا تعترف اعترافاً كاملاً بالحق غير القابل للتصرف لجميع الدول في استخدام الذرة للأغراض السلمية وحدها, وفقا للحقوق والالتزامات الواردة في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية, المتفق عليها في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2000
    Un país insistió en que los principios y las características convenidos en el documento final deberían constituir la base de los trabajos y podrían complementarse con los principios recomendados en el informe del Equipo de Tareas si estos recabaran amplio apoyo. UN وشدد أحد البلدان على ضرورة اتخاذ المبادئ والخصائص المتفق عليها في الوثيقة الختامية أساساً للعمل، الذي يمكن استكماله بالمبادئ التي أوصى بها فريق العمل في تقريره، في حال تأييدها على نطاق واسع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus