"المتفق عليها في مؤتمر القمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • acordados en la Cumbre
        
    • convenidos en la Cumbre
        
    • contraídos en la Cumbre
        
    • acordadas en la Cumbre
        
    • acordado en la Cumbre
        
    • convenidas en la Cumbre
        
    • acordada en la Cumbre
        
    Los objetivos acordados en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible se alcanzarán, si es que se alcanzan, muy lentamente. UN ويرجح أن تتحقق الأهداف المتفق عليها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ببطء شديد، إن تحققت أصلاً.
    También resaltaron que los compromisos acordados en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social deben ser ejecutados plenamente. UN وأكدوا أيضا على أن الالتزامات المتفق عليها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ينبغي تنفيذها التام.
    Asimismo, hicieron hincapié en que deben cumplirse a cabalidad los compromisos convenidos en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN وشددوا أيضا على أن الالتزامات المتفق عليها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ينبغي أن تنفذ بالكامل.
    Se recomendó que en relación con la cuestión de la supervivencia infantil, la Conferencia tuviera en cuenta las estrategias y objetivos convenidos en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. UN وأوصي أن يأخذ المؤتمر بعين الاعتبار، فيما يتعلق ببقاء الطفل، الاستراتيجيات واﻷهداف المتفق عليها في مؤتمر القمة العالمي للطفولة.
    Tampoco se han cumplido algunos de los compromisos internacionales contraídos en la Cumbre. UN ولم يتم الوفاء بالالتزامات الدولية المتفق عليها في مؤتمر القمة.
    El Uruguay se comprometió al cumplimiento de las metas acordadas en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia y elaboró el plan de acción a favor de la infancia. UN وقد تعهدت أوروغواي بتنفيذ اﻷهداف المتفق عليها في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل وأعدت خطة عملها من أجل الطفل.
    El lenguaje acordado en la Cumbre Mundial 2005 sobre la responsabilidad de proteger no convirtió ese término en un concepto o una norma del derecho. UN إن اللغة المتفق عليها في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 فيما يتعلق بالمسؤولية عن الحماية لا تجعل من ذلك المصطلح مفهوما أو معيارا قانونيا.
    La creciente aceptación de esto se hizo evidente, por ejemplo, en el gran número de asociaciones que quedaron convenidas en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, celebrada en Johannesburgo, Sudáfrica, en 2002. UN وزيادة تقبُّل هذه الحقيقة تتضح، على سبيل المثال، من ضخامة عدد الشراكات المتفق عليها في مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة المعقود في جوهانسبرغ، بجنوب أفريقيا، سنة 2002.
    El Gobierno de México continuará tomando las medidas que sean necesarias con el objeto de alcanzar los objetivos acordados en la Cumbre. UN وستواصل حكومة المكسيك اتخاذ التدابير الضرورية اللازمة لتحقيق اﻷهداف المتفق عليها في مؤتمر القمة.
    También se examinará la forma en que la aplicación de los objetivos, las metas y los plazos acordados en la Cumbre apoya el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ومن الجوانب الأخرى التي ستخضع للمناقشة سبل دعم العمل على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال إنجاز الأهداف والغايات والأطر الزمنية المتفق عليها في مؤتمر القمة.
    Debe asignarse prioridad al seguimiento y la aplicación de los compromisos acordados en la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información. UN ودعت إلى إيلاء الأهمية لمتابعة وتنفيذ الالتزامات المتفق عليها في مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات.
    Otro motivo de preocupación es el progreso relativamente lento en el cumplimiento de los compromisos acordados en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, celebrada en Copenhague en 1995. UN هناك سبب آخر للقلق هو التقدم البطيء نسبيا في تنفيذ الالتزامات المتفق عليها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، الذي عقد في كوبنهاغن في ١٩٩٥.
    Este enfoque se aplica, en particular, a los esfuerzos del PNUD por continuar sus actividades para eliminar la pobreza, uno de los principios convenidos en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN ويؤيد هذا النهج على وجه الخصوص الجهود التي يبذلها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لمواصلة القضاء على الفقر وهو من المبادئ المتفق عليها في مؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية.
    El fomento de un entorno propicio para el desarrollo social fue uno de los objetivos principales convenidos en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN 91 - كانت تهيئة بيئة تمكينية للتنمية الاجتماعية أحد الأهداف الرئيسية المتفق عليها في مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية الاجتماعية.
    :: Integrar las asociaciones de colaboración como un elemento importante del seguimiento general de la Cumbre Mundial, en particular para lograr los objetivos y las metas concretos convenidos en la Cumbre. UN :: إدماج الشراكات بوصفها عاملا هاما في عملية المتابعة الشاملة لمؤتمر القمة، ولا سيما من أجل تحقيق الأهداف والأغراض المحددة المتفق عليها في مؤتمر القمة.
    Además, resolver el problema del cambio climático contribuirá a que se alcancen los objetivos de desarrollo del Milenio para 2015 y los objetivos generales de desarrollo sostenible convenidos en la Cumbre Mundial 2005. UN إضافة إلى ذلك، فإن الحد من تغير المناخ سيسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، إلى جانب أهداف التنمية المستدامة الأوسع نطاقا المتفق عليها في مؤتمر القمة العالمي عام 2005.
    Página 3. Acoge con beneplácito también la abrumadora respuesta de todos los países, especialmente los países en desarrollo, para cumplir los compromisos contraídos en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia; UN ٣ - ترحب كذلك بما أبدته جميع البلدان، وخصوصا البلدان النامية، من استجابة فائقة للالتزامات المتفق عليها في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل؛
    Sustitúyase el texto del logro previsto a) por el siguiente: " Aplicación efectiva de los resultados de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible a todos los niveles, incluso, entre otras cosas, mediante iniciativas de asociación acordes con las modalidades convenidas en la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible que apoyen la realización de los compromisos contraídos en la Cumbre Mundial " . UN يصبح نص الإنجاز المتوقع (أ) كما يلي: " (أ) التنفيذ الفعال لنتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة على جميع المستويات، بجملة وسائل منهـا الاضطلاع بمبادرات في ميدان الشراكة تبعا للطرائق المتفق عليها فـــي لجنـــة التنمية المستدامة بما يدعم تنفيذ الالتزامات المتفق عليها في مؤتمر القمة العالمي " .
    Sustitúyase el texto del logro previsto a) por el siguiente: " Aplicación efectiva de los resultados de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible a todos los niveles, incluso, entre otras cosas, mediante iniciativas de asociación acordes con las modalidades convenidas en la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible que apoyen la realización de los compromisos contraídos en la Cumbre Mundial " . UN يصبح نص الإنجاز المتوقع (أ) كما يلي: " التنفيذ الفعال لنتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة على جميع المستويات، بجملـــة وسائــــل منهـــــا الاضطلاع بمبادرات في ميدان الشراكة تبعا للطرائق المتفق عليها فـــي لجنـــة التنمية المستدامة بما يدعم تنفيذ الالتزامات المتفق عليها في مؤتمر القمة العالمي " .
    Y, lo que es triste, no se ha materializado ninguno de los recursos nuevos o adicionales que necesitaban los países en desarrollo para poner en práctica muchas de las medidas acordadas en la Cumbre. UN ومن المحزن أنه لم تتحقق أي موارد جديدة أو إضافية، تحتاجها البلدان النامية لتنفيذ العديد من اﻹجراءات المتفق عليها في مؤتمر القمة.
    Reafirmamos nuestro compromiso de apoyar y adoptar medidas encaminadas a aumentar al máximo la contribución del agua al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio y a la consecución de las metas acordadas en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN نؤكد مجددا التزامنا بدعم وتنفيذ الإجراءات التي تتخذ من أجل الوصول إلى الحد الأقصى بمساهمة المياه في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، والأهداف المتفق عليها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Recordando también los compromisos de la comunidad internacional, tal como figuran especialmente en el Consenso de Monterrey aprobado por la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y el plan de aplicación acordado en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible celebrada en Johannesburgo, así como en la Declaración Ministerial de Doha de la OMC, en lo que se refieren a los países menos adelantados, UN وإذ نشير أيضاً إلى تعهدات المجتمع الدولي، كما وردت بشكل خاص في توافق آراء مونتيري الذي اعتُمد في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية وخطة التنفيذ المتفق عليها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في جوهانسبرغ، وكذلك في إعلان الدوحة الوزاري لمنظمة التجارة العالمية، بقدر ما تتصل بأقل البلدان نمواً،
    Consideramos que el proceso preparatorio y el propio período extraordinario de sesiones son una ratificación de las medidas convenidas en la Cumbre Social. UN وإننا نعتبر العملية التحضيرية والدورة الاستثنائية نفسها تثبيتا ﻹجراءات العمل المطلوبة المتفق عليها في مؤتمر القمة الاجتماعي.
    El Gobierno de Mongolia está dedicado a la aplicación de esta política mediante la asignación del 20% de su presupuesto anual, así como el 20% de toda la asistencia externa, a las actividades de desarrollo social, de conformidad con la fórmula 20/20 acordada en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN وتلتزم حكومة منغوليا بمتابعة هذه السياسة عن طريق تخصيص ٢٠ في المائة من ميزانيتها السنوية، باﻹضافة إلى ٢٠ في المائة من كامل المعونة والمساعدة الخارجيتين، ﻷنشطة التنمية الاجتماعية اعتمادا لصيغة ٢٠/٢٠ المتفق عليها في مؤتمر القمة الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus