3. Debates en sesión plenaria conforme al calendario y el programa de trabajo acordados. | UN | 3- المناقشة في جلسات عامة وفقاً للجدول الزمني وبرنامج العمل المتفق عليهما |
4. Debates en sesión plenaria conforme al calendario y el programa de trabajo acordados. | UN | 4- مناقشة في جلسة عامة وفقاً للبرنامج الزمني وبرنامج العمل المتفق عليهما. |
Como tal, la cuestión puede solucionarse únicamente mediante las negociaciones y sobre la base de los principios ya convenidos de división bizonal y bicomunal. | UN | ولهذا لا يمكن تسوية هذه المسألة إلا عن طريق المفاوضات، وعلى أساس مبدأي المنطقتين والطائفتين المتفق عليهما بالفعل. |
Examen de mitad de período: examen de la aplicación de los compromisos y del programa de trabajo convenidos en el Plan de Acción de Bangkok | UN | استعراض منتصف المدة: إجراء تقييم فيما يتعلق بتنفيذ الالتزامات وبرنامج العمل المتفق عليهما في خطة عمل بانكوك |
En el memorando de entendimiento se indicaba que el Reino Unido administraría el personal civil empleado localmente en nombre de la UNFICYP en el marco de las cifras totales y de conformidad con las condiciones convenidas entre la Fuerza y las autoridades del Reino Unido. | UN | وقضت مذكرة التفاهم هذه بأن تغطي المملكة المتحدة، نيابة عن القوة، إدارة العمال المدنيين الموظفين محليا، وذلك في حدود اﻷعداد الكلية، ووفقا للشروط، المتفق عليهما بين القوة وسلطات المملكة المتحدة. |
Por consiguiente, en este período de sesiones de organización simplemente hemos de concretar la fecha y la duración del período de sesiones sustantivo de la Comisión para 1995, como fue convenido. | UN | ومن ثم، لا يلزمنا في هذه الدورة التنظيمية سوى تأكيد الموعد والفترة المتفق عليهما للدورة الموضوعية للهيئة في عام ١٩٩٥. |
Su finalidad es examinar la situación arancelaria de los principales países desarrollados y en desarrollo una vez realizadas todas las modificaciones arancelarias y las eliminaciones graduales de contingentes acordadas en la Ronda Uruguay. | UN | والهدف منها استعراض وضع التعريفات في أهم البلدان المتقدمة والنامية عندما ينفذ كل من التغييرات التعريفية وإلغاء الحصص التدريجي المتفق عليهما في جولة أوروغواي تنفيذاً تاماً. |
4. Debates en sesión plenaria conforme al calendario y al programa de trabajo acordados. | UN | 4- مناقشة في جلسة عامة وفقاً للبرنامج الزمني وبرنامج العمل المتفق عليهما. |
Estos textos acordados ofrecen un marco, pero no dan respuesta a todas las posibles preguntas. | UN | ويوفر هذان النصان المتفق عليهما إطاراً للترتيبات ولكنهما لا يجيبان عن جميع الأسئلة المحتملة. |
4. Debates en sesión plenaria conforme al calendario y al programa de trabajo acordados. | UN | 4- مناقشة في جلسة عامة وفقاً للجدول الزمني وبرنامج العمل المتفق عليهما |
Estos textos acordados brindan un marco para las propuestas que se presentan a continuación. | UN | ويوفر هذان النصان المتفق عليهما إطاراً للاقتراحات المقدمة أدناه. |
4. Debates en sesión plenaria conforme al calendario y al programa de trabajo acordados. | UN | 4- مناقشة في جلسة عامة وفقاً للجدول الزمني وبرنامج العمل المتفق عليهما. |
4. Debates en sesión plenaria conforme al calendario y al programa de trabajo acordados. | UN | 4- مناقشة في جلسة عامة وفقاً للجدول الزمني وبرنامج العمل المتفق عليهما. |
El nivel de AOD debería aumentarse de acuerdo con los objetivos convenidos internacionalmente del 0,7% del producto nacional bruto (PNB) y del 0,15% del PNB en el caso de los países menos adelantados. | UN | وينبغي زيادة مستوى المساعدة اﻹنمائية الرسمية وفقاً للهدفين المتفق عليهما دوليا بنسبة ٧,٠ في المائة من الناتج القومي الاجمالي و٥١,٠ في المائة من الناتج القومي الاجمالي بالنسبة ﻷقل البلدان نمواً. |
El nivel de AOD debería aumentarse de acuerdo con los objetivos convenidos internacionalmente del 0,7% del producto nacional bruto (PNB) y del 0,15% del PNB en el caso de los países menos adelantados. | UN | وينبغي زيادة مستوى المساعدة اﻹنمائية الرسمية وفقاً للهدفين المتفق عليهما دوليا بنسبة ٧,٠ في المائة من الناتج القومي الاجمالي و٥١,٠ في المائة من الناتج القومي الاجمالي بالنسبة ﻷقل البلدان نمواً. |
El nivel de AOD debería aumentarse de acuerdo con los objetivos convenidos internacionalmente del 0,7% del producto nacional bruto (PNB) y del 0,15% del PNB en el caso de los países menos adelantados. | UN | وينبغي زيادة مستوى المساعدة اﻹنمائية الرسمية وفقاً للهدفين المتفق عليهما دوليا بنسبة ٧,٠ في المائة من الناتج القومي الاجمالي و٥١,٠ في المائة من الناتج القومي الاجمالي بالنسبة ﻷقل البلدان نمواً. |
Siempre que se cuente con el acuerdo de las autoridades afganas, está previsto que la transferencia tenga lugar en territorio afgano, en los dos cruces fronterizos convenidos de Ishkashim y Nizhniy Pyanj. | UN | ورهنا بموافقة السلطات اﻷفغانية، من المتوخى أن تتم هذه العملية فوق اﻷراضي اﻷفغانية عند نقطتي العبور المتفق عليهما في إسكاشيم ونيزني بيانج. |
Evaluación de la aplicación de los compromisos y el programa de trabajo convenidos en el Plan de Acción de Bangkok | UN | باء - إجراء تقييم فيما يتعلق بتنفيذ الالتزامات وبرنامج العمل المتفق عليهما في خطة عمل بانكوك |
Los países industrializados deberían adoptar la posición y la meta convenidas por la Unión Europea para reducir en un 15% los niveles de emisión de los principales gases de efecto invernadero para el año 2010. | UN | وينبغي للبلدان الصناعية أن تعتمد موقف وهدف الاتحاد اﻷوروبي المتفق عليهما بخفض غازات الدفيئة الرئيسية بنسبة ١٥ في المائة بحلول ٢٠١٠. |
Destacaron la necesidad de que la comunidad internacional proporcionara el alivio de la carga de la deuda y la asistencia técnica adecuados para fortalecer las estrategias de reducción de la pobreza en los países deudores y ayudarlos a alcanzar a más tardar en el año 2015 las metas internacionalmente convenidas en materia de reducción de la pobreza y desarrollo. | UN | وشددوا على الحاجة إلى تقديم المجتمع الدولي ما يكفي من الإعفاء من الديون ومن المساعدة التقنية لتعزيز استراتيجيات خفض حدة الفقر في البلدان المدينة ومساعدتها في بلوغ الهدفين المتفق عليهما عالميا المتمثلين في خفض حدة الفقر وتحقيق التنمية بحلول عام 2015. |
2. La persona será entregada a la Corte en la fecha y el modo que hayan convenido las autoridades del Estado requerido y el Secretario. | UN | 2 - يقدم الشخص المعني إلى المحكمة في الموعد وبالطريقة المتفق عليهما بين سلطات الدولة الموجه إليها الطلب وبين المسجل. |
Su finalidad es examinar la situación arancelaria de los principales países desarrollados y en desarrollo una vez realizadas todas las modificaciones arancelarias y las eliminaciones graduales de contingentes acordadas en la Ronda Uruguay. | UN | والهدف منها استعراض حالة التعريفات في أهم البلدان المتقدمة والنامية عندما ينفذ كل من التغييرات التعريفية وإلغاء الحصص التدريجي المتفق عليهما في جولة أوروغواي تنفيذاً تاماً. |