"المتفق عليه في مؤتمر القمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • convenido en la Cumbre
        
    • acordado en la Cumbre
        
    • acordó en la Cumbre
        
    Se comprometieron a hacer cuanto estuvieran a su alcance por reducir a la mitad, antes del año 2010, la mortalidad debida al paludismo entre la población de África, mediante la aplicación de las estrategias y medidas de lucha contra el paludismo, según lo convenido en la Cumbre. UN والتزموا ببذل جهود مكثفة لتخفيض عدد وفيات الأفريقيين من جراء الملاريا إلى النصف بحلول عام 2010 من خلال تنفيذ استراتيجيات واتخاذ إجراءات لجعل الملاريا تنحسر على النحو المتفق عليه في مؤتمر القمة.
    A ese fin, y de conformidad con el principio del sentido de identificación de los países con las actividades, cada país menos adelantado debería preparar, de conformidad con lo convenido en la Cumbre Mundial, una estrategia nacional de desarrollo que trasladara los objetivos generales y sectoriales a las prioridades, políticas y medidas propias del país de acuerdo con sus circunstancias nacionales. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ووفقا لمبدأ الملكية القطرية، ينبغي لكل بلد من أقل البلدان نموا أن يقوم على النحو المتفق عليه في مؤتمر القمة العالمي بإعداد استراتيجية إنمائية مملوكة على المستوى الوطني تجسّد الأهداف الشاملة والقطاعية في شكل أولويات وسياسات وإجراءات محددة قطريا بما يتلاءم مع الظروف الوطنية.
    También se prevé que con las medidas de control se contribuirá al logro del objetivo convenido en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de Johannesburgo de 2002 en el sentido de asegurar que para 2020 los productos químicos se utilicen y produzcan de manera que se reduzcan al mínimo los efectos adversos de importancia que puedan tener para la salud humana y el medio ambiente. UN ويتوقع أيضاً أن تدعم تدابير الرقابة الهدف المتفق عليه في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي عقد في جوهانسبرغ في عام 2002، وهو ضمان أن تكون المواد الكيميائية في عام 2020 تُنتَج وتُستَخدَم بطرق تقلل الآثار الضارة الكبيرة، التي تلحق بالبيئة وبصحة البشر، إلى الحد الأدنى.
    Se debe cumplir el pacto de desarrollo humano 20:20, acordado en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN ويجب احترام اتفاق 20/20 بشأن التنمية البشرية، المتفق عليه في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    El objetivo general del Enfoque Estratégico apoya el logro del objetivo acordado en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Sostenible (CMDS) de Johannesburgo de 2002. UN يستهدف النهج الإستراتيجي بصفة أساسية دعم تحقيق هدف 2020 المتفق عليه في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المنعقد في جوهانسبرج عام 2002.
    Su delegación pide a la comunidad internacional que asista a los países en desarrollo en la ejecución de sus planes de acción. Es importante velar por una distribución justa y equitativa de los beneficios derivados de la utilización de los recursos genéticos, tal como se acordó en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN ودعا وفده المجتمع الدولي إلى مساعدة البلدان النامية من أجل تنفيذ خطط العمل المذكورة باعتبار أن من المهم كفالة تقاسم عادل ومنصف للمنافع الناجمة عن استخدام الموارد الجينية على النحو المتفق عليه في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    También se prevé que con las medidas de control se contribuirá al logro del objetivo convenido en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de Johannesburgo de 2002 en el sentido de asegurar que para 2020 los productos químicos se utilicen y produzcan de manera que se reduzcan al mínimo los efectos adversos de importancia que puedan tener para la salud humana y el medio ambiente. UN ويتوقع أيضاً أن تدعم تدابير الرقابة الهدف المتفق عليه في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي عقد في جوهانسبرغ في عام 2002، وهو ضمان أن تكون المواد الكيميائية في عام 2020 تُنتَج وتُستَخدَم بطرق تقلل الآثار الضارة الكبيرة، التي تلحق بالبيئة وبصحة البشر، إلى الحد الأدنى.
    También se prevé que las medidas de control contribuirán a apoyar del objetivo convenido en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de Johannesburgo de 2002respecto de asegurar que antes de 2020 los productos químicos se produzcan y utilicen de manera que se reduzcan al mínimo los efectos nocivos de importancia que puedan ocasionar a la salud humana y el medio ambiente. UN كما يتوقع أن تدعم تدابير الرقابة الهدف المتفق عليه في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، المعقود في جوهانسبرج عام 2002 بكفالة أن يتم بحلول عام 2020 إنتاج واستخدام المواد الكيميائية بطرق تقلل إلى أدنى حد من الآثار المعاكسة على البيئة والصحة البشرية.
    También se prevé que con las medidas de control se contribuirá al logro del objetivo convenido en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible celebrada en Johannesburgo en 2002 en el sentido de asegurar que para 2020 los productos químicos se utilicen y produzcan de manera que se reduzcan al mínimo los efectos perjudiciales de importancia que puedan tener para la salud humana y el medio ambiente. UN كما يتوقع أن تدعم تدابير الرقابة أيضاً الهدف المتفق عليه في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، جوهانسبرج عام 2002 والمتمثل في ضمان أن يتم إنتاج واستخدام المواد الكيميائية بحلول عام 2020 بطريقة تقلل إلى أدنى حد ممكن من التأثيرات المعاكسة الكبيرة على البيئة وصحة البشر.
    También se prevé que las medidas de control contribuirán a apoyar del objetivo convenido en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de Johannesburgo de 2002respecto de asegurar que antes de 2020 los productos químicos se produzcan y utilicen de manera que se reduzcan al mínimo los efectos nocivos de importancia que puedan ocasionar a la salud humana y el medio ambiente. UN كما يتوقع أن تدعم تدابير الرقابة الهدف المتفق عليه في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، المعقود في جوهانسبرج عام 2002 بكفالة أن يتم بحلول عام 2020 إنتاج واستخدام المواد الكيميائية بطرق تقلل إلى أدنى حد من الآثار المعاكسة على البيئة والصحة البشرية.
    También se prevé que con las medidas de control se contribuirá al logro del objetivo convenido en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible celebrada en Johannesburgo en 2002 en el sentido de asegurar que para 2020 los productos químicos se utilicen y produzcan de manera que se reduzcan al mínimo los efectos perjudiciales de importancia que puedan tener para la salud humana y el medio ambiente. UN كما يتوقع أن تدعم تدابير الرقابة أيضاً الهدف المتفق عليه في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، جوهانسبرج عام 2002 والمتمثل في ضمان أن يتم إنتاج واستخدام المواد الكيميائية بحلول عام 2020 بطريقة تقلل إلى أدنى حد ممكن من التأثيرات المعاكسة الكبيرة على البيئة وصحة البشر.
    También se prevé que con las medidas de control se contribuirá al logro del objetivo convenido en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de Johannesburgo de 2002 en el sentido de asegurar que para 2020 los productos químicos se utilicen y produzcan de manera que se reduzcan al mínimo los efectos adversos de importancia que puedan tener para la salud humana y/o el medio ambiente. UN ويتوقع أيضاً أن تدعم تدابير الرقابة الهدف المتفق عليه في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي عقد في جوهانسبرج في عام 2002، وهو ضمان أن تكون المواد الكيميائية في عام 2020 تُنتَج وتُستَخدَم بطرق تقلل الآثار الضارة الكبيرة، التي تلحق بالبيئة وبصحة البشر، إلى الحد الأدنى.
    También se prevé que con las medidas de control se contribuirá al logro del objetivo convenido en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de Johannesburgo de 2002 en el sentido de asegurar que para 2020 los productos químicos se utilicen y produzcan de manera que se reduzcan al mínimo los efectos adversos de importancia que puedan tener para la salud humana y el medio ambiente. UN ويتوقع أيضاً أن تدعم تدابير الرقابة الهدف المتفق عليه في مؤتمر القمة المعني بالتنمية المستدامة الذي عقد في جوهانسبرج في عام 2002، ومفاده أن تُنتَجَ المواد الكيميائية وتُستَخدَمَ بطرق تقلِّلُ آثارها على البيئة وصحة الإنسان إلى الحد الأدنى.
    También se prevé que con las medidas de control se contribuirá al logro del objetivo convenido en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible celebrada en Johannesburgo en 2002 en el sentido de asegurar que para 2020 los productos químicos se utilicen y produzcan de manera que se reduzcan al mínimo los efectos perjudiciales de importancia que puedan tener para la salud humana y el medio ambiente. UN كما يتوقع أن تدعم تدابير الرقابة أيضاً الهدف المتفق عليه في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، جوهانسبرج عام 2002 والمتمثل في ضمان أن يتم إنتاج واستخدام المواد الكيميائية بحلول عام 2020 بطريقة تقلل إلى أدنى حد ممكن من التأثيرات المعاكسة الكبيرة على البيئة وصحة البشر.
    También se prevé que con las medidas de control se contribuirá al logro del objetivo convenido en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible celebrada en Johannesburgo en 2002 en el sentido de asegurar que para 2020 los productos químicos se utilicen y produzcan de manera que se reduzcan al mínimo los efectos perjudiciales de importancia que puedan tener para la salud humana y el medio ambiente. UN كما يتوقع أن تدعم تدابير الرقابة أيضاً الهدف المتفق عليه في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، جوهانسبرج عام 2002 والمتمثل في ضمان أن يتم إنتاج واستخدام المواد الكيميائية بحلول عام 2020 بطريقة تقلل إلى أدنى حد ممكن من التأثيرات المعاكسة الكبيرة على البيئة وصحة البشر.
    1. El Presidente dice que, si bien en 2005 las Naciones Unidas han realizado progresos considerables en sus esfuerzos de reforma, deberán realizar muchos más para cumplir con el programa acordado en la Cumbre Mundial 2005. UN 1 - الرئيسة: قالت إنه مع أن الأمم المتحدة أحرزت تقدما هاما في جهودها الرامية إلى الإصلاح خلال عام 2005، فإنها ستحتاج إلى إنجاز الكثير جدا لنحقيق ما هو متوقع في جدول الأعمال المتفق عليه في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Se examinaron algunos subtemas en el contexto de los esfuerzos por alcanzar el objetivo acordado en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, a saber, que " para 2020 los productos químicos se utilicen y produzcan de manera que se reduzcan al mínimo los efectos adversos de importancia que puedan tener en la salud humana y el medio ambiente " . UN ونظرت الفرق في عدد من المواضيع الفرعية في سياق الجهود المبذولة لإنجاز الهدف المتفق عليه في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المتمثل في " أن تستخدم المواد الكيميائية وتنتج بحلول عام 2020 بطرق تفضي إلى تدنية الآثار المعاكسة الهامة على صحة البشر وعلى البيئة. "
    Como todos sabemos muy bien, tenemos ya a las puertas un objetivo, y solo seis años más para cumplirlo, de alcanzar el objetivo acordado en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de 2002 de garantizar, antes de 2020, que los productos químicos se utilicen y produzcan de manera que se reduzcan al mínimo los efectos adversos de importancia que puedan tener en el medio ambiente y la salud humana. UN وبما أننا جمعياً ندرك تماماً أن الهدف الذي يلوح أمامنا في الأفق لم يبق على تحقيقه سوى ست سنوات، وهو الهدف المتفق عليه في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة لعام 2002 الرامي إلى ضمان إنتاج واستخدام المواد الكيميائية بطرق تحد إلى أدنى درجة من الآثار الضارة الوخيمة على البيئة وعلى صحة البشر بحلول عام 2020.
    Promover el crecimiento económico y el desarrollo sostenible, responder a desafíos sin precedentes para la paz y la seguridad internacionales y mejorar el respeto de los derechos humanos en todo el mundo constituyen los constantes objetivos a largo plazo de la Organización y los tres pilares de su labor, a saber, la paz y la seguridad, el desarrollo y los derechos humanos, con arreglo a lo acordado en la Cumbre Mundial 2005. UN 45 - وأردفت قائلة إن تشجيع النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة، والتصدي للتحديات غير المسبوقة التي تواجه السلام والأمن الدوليين، وتعزيز احترام حقوق الإنسان في العالم أجمع، تمثل الأهداف الملزمة الطويلة الأجل للمنظمة والركائز الثلاث التي يقوم عليها عملها، وهي السلام والأمن، والتنمية، وحقوق الإنسان، على النحو المتفق عليه في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    El objetivo fijado para todos los países de poner fin a la explotación no sostenible de los recursos hídricos y desarrollar planes de gestión integrada de los recursos hídricos y de aprovechamiento eficiente del agua, tal como se acordó en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, también es un elemento central del Decenio. UN ويمثل الهدف المشترك بين البلدان بالتوقف عن الاستغلال غير المستدام للموارد المائية ووضع خطط للإدارة المتكاملة للمياه وخطط لتحقيق الكفاءة في استخدام المياه على النحو المتفق عليه في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، أحد مجالات التركيز الهامة للعقد.
    (i) llamamiento a los Estados que poseen armamento nuclear, como se acordó en la Cumbre G7/P8 de Moscú sobre la seguridad nuclear de los días 19 y 20 de abril de 1996, para que sometan el material fisible clasificado como ya no requerido para fines de defensa con arreglo a las salvaguardias internacionales apropiadas y a la protección física; UN (ط) دعوة الدول الحائزة للأسلحة النووية، حسب المتفق عليه في مؤتمر القمة المعني بالسلامة والأمن النووين الذي عقدته في موسكو مجموعة السبعة ومشاركون آخرون، يومي 19 و 20 نيسان/أبريل 1996، إلى أن تضع المواد الانشطارية التي تحدد أنها لم تعد لازمة لأغراض الدفاع ضمن الإطار المناسب من الضمانات الدولية والحماية المادية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus