"المتقدمة الأطراف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Partes desarrollados
        
    • desarrollados partes
        
    • adelantados que son partes
        
    • desarrollados que son Partes
        
    • Partes desarrolladas
        
    • desarrollados de
        
    • presenten en su cuarto
        
    • que se presenten en su
        
    Además, la mitad de los países Partes desarrollados respondieron que los acuerdos no entraban en absoluto en sus previsiones. UN وعلاوة على ذلك نفت نصف البلدان المتقدمة الأطراف أن تكون لديها خطط لإبرام مثل هذه الاتفاقات.
    acción nacional y los acuerdos de asociación con países Partes desarrollados y otras UN الشراكة مع البلدان المتقدمة الأطراف وغيرها مــن الكيانات المهتمـة
    asociación con países Partes desarrollados y otras entidades interesadas 18 UN مع البلدان المتقدمة الأطراف وغيرها من الكيانات المهتمة بالأمر 19
    países Partes desarrollados y otras entidades interesadas UN مع البلدان المتقدمة الأطراف وغيرها من الكيانات المعنية
    asociación con países Partes desarrollados y otras UN الشراكة المعقودة مع البلدان المتقدمة الأطراف وغيرها من الكيانات
    También se expresó el debido reconocimiento por el apoyo activo prestado por varios Estados Partes desarrollados que han asumido la función de chef de file. UN وتم الإعراب أيضا عن التقدير الواجب للدعم الفعال الذي قدمه العديد من البلدان المتقدمة الأطراف التي تولت دور الريادة.
    Existe siempre el riesgo de que tanto los países Partes afectados de África como los países Partes desarrollados no consideren prioritarias la lucha contra la desertificación y la aplicación de la Convención. UN وتبقى هناك على الدوام مخاطر مكمنها رؤية مكافحة التصحر وتنفيذ الاتفاقية لا تعامل بوصفها من الأولويات سواء من ناحية البلدان الأفريقية الأطراف المتأثرة أو البلدان المتقدمة الأطراف.
    Se trata de un ámbito que los países Partes desarrollados consideran importante. UN والأمر يتعلق في هذا الصدد بميدان يعتبر مهماً بالنسبة للبلدان المتقدمة الأطراف.
    Los informes constituyen una actualización de las actividades de los países Partes desarrollados encaminadas a prestar ayuda a los países Partes afectados de África. UN والتقارير ما هي إلا عمليات تحديث لأنشطة البلدان المتقدمة الأطراف في مجال مساعدة البلدان الأفريقية الأطراف المتأثرة.
    En lo que se refiere al Comité de Ciencia y Tecnología, los países Partes desarrollados le consagran algunos esfuerzos por conducto de sus ciudadanos que son miembros del grupo de expertos. UN وأما لجنة العلم والتكنولوجيا فالبلدان المتقدمة الأطراف تكرس لها جهوداً يبذلها مواطنوها الأعضاء في فريق الخبراء.
    Se espera también que la futura estrategia de movilización de recursos del MM facilite la participación de los países Partes desarrollados. UN ومن المتوقع كذلك أن تيسر الاستراتيجية المقبلة للآلية العالمية بخصوص تعبئة الموارد إشراك البلدان المتقدمة الأطراف.
    En primer lugar, los países Partes desarrollados no han asumido un claro compromiso de proporcionar recursos estables para la aplicación de la CLD. UN أولاً، لم تلتزم البلدان المتقدمة الأطراف صراحة بتوفير موارد ثابتة لتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    Estas actividades se financiaron mediante contribuciones voluntarias de un pequeño número de países Partes desarrollados. UN ودعمت هذه الأنشطة تبرعاتٌ من عدد قليل من البلدان المتقدمة الأطراف.
    Los países Partes desarrollados, en general, comunican datos cuantitativos más detallados que los países Partes en desarrollo. UN فالبلدان المتقدمة الأطراف تبلّغ عموماً عن بيانات كمية أكثر تفصيلاً مما تبلّغ عنه البلدان الأطراف النامية.
    Los países Partes desarrollados muestran su voluntad de atribuir una mayor prioridad a los objetivos de la CLD. UN إبداء البلدان المتقدمة الأطراف الاستعداد لإيلاء أولوية أكبر لأهداف اتفاقية مكافحة التصحر.
    Los países Partes desarrollados asignan más prioridad y mayores niveles de inversión a los objetivos de la CLD. UN البلدان المتقدمة الأطراف تضع أولوية عالية واستثمارات كبيرة لتحقيق أهداف الاتفاقية
    Los países Partes desarrollados están dispuestos a otorgar una mayor prioridad a los objetivos de la CLD. UN إبداء البلدان المتقدمة الأطراف الاستعداد لإيلاء أولوية أكبر لأهداف الاتفاقية.
    Los países Partes desarrollados otorgan mayor prioridad y destinan mayores niveles de inversión a los objetivos de la CLD. UN إعطاء البلدان المتقدمة الأطراف أولوية ومستويات عليا من الاستثمار لأهداف الاتفاقية
    Consultas con los países desarrollados partes UN المشاورات مع البلدان المتقدمة الأطراف
    Teniendo presente el carácter exclusivo y discriminatorio de ciertos regímenes de control de las importaciones que contravienen las obligaciones jurídicas de los Estados nucleares y de los países industriales adelantados que son partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, la Convención sobre las armas biológicas y la Convención sobre las armas químicas, UN وإذ يضع في اعتباره الطابع الاستبعادي والتمييزي لبعض أنظمة الرقابة على الصادرات التي تتعارض مع الالتزامات القانونية للدول النووية والدول الصناعية المتقدمة الأطراف في معاهدة عدم الانتشار النووي واتفاقية الأسلحة البيولوجية والكيمائية،
    Por otro lado, la aplicación de programas en asociación con los países desarrollados que son Partes en la Convención no debería apoyarse únicamente en los instrumentos clásicos que constituyen los proyectos, sino orientarse más bien hacia mecanismos innovadores susceptibles de tomar a su cargo simultáneamente la lucha contra la desertificación y la erradicación de la pobreza. UN ومن ناحية أخرى، يجب ألاّ يعتمد تنفيذ البرامج بالشراكة مع البلدان المتقدمة الأطراف على الأدوات التقليدية المتمثلة في المشاريع فحسب، بل يجب أن يتجه إلى آليات ابتكارية قادرة على النهوض في آن واحد بمكافحة التصحر والقضاء على الفقر.
    26. Por " Partes del anexo I " se entiende las Partes que son países desarrollados y otras Partes desarrolladas que figuran en el anexo I de la Convención y que también son Partes en el presente Protocolo. UN ٦٢- يُقصد بمصطلح " أطراف المرفق اﻷول " البلدان المتقدمة الأطراف وغيرها من اﻷطراف المتقدمة المدرجة في المرفق اﻷول بالاتفاقية والتي هي أطراف أيضا في هذا البروتوكول.
    Decide también evaluar el suministro de los medios de aplicación por las Partes que son países desarrollados, de conformidad con el párrafo 3 del artículo 12 de la Convención, al objeto de determinar las insuficiencias y discrepancias existentes entre el apoyo prestado y recibido y de recomendar nuevas medidas cuando sea necesario; UN يُقرر أيضاً أن يقيِّم تقديم البلدان المتقدمة الأطراف وسائل التنفيذ، وفقاً للفقرة 3 من المادة 12 من الاتفاقية، بغية تحديد أوجه النقص والتفاوت بين الدعم المقدّم والدعم المتلقى والتوصية بمزيد من الإجراءات، عند الضرورة؛
    3. Decide establecer un grupo de trabajo ad hoc para que examine y analice en profundidad, en el cuarto período de sesiones, los informes presentados en su tercer período de sesiones y los que se presenten en su cuarto período de sesiones, con el fin de sacar conclusiones y proponer recomendaciones concretas sobre nuevas medidas para aplicar la Convención; UN 3- يقرر إنشاء فريق عامل مخصص ليقوم في الدورة الرابعة، بالاستعراض والتحليل المتعمق للتقارير المقدمة في الدورة الثالثة من البلدان الأفريقية الأطراف المتأثرة والبلدان المتقدمة الأطراف والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية، من أجل استخلاص نتائج واقتراح توصيات ملموسة بشأن الخطوات التالية في تنفيذ الاتفاقية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus