"المتقدمة النمو لم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • desarrollados no
        
    • desarrollados han
        
    • desarrollados dieron
        
    El hecho de que muchos países desarrollados no se hayan adaptado aún a las exigencias de un desarrollo sostenible es realmente lamentable. UN وكون العديد من البلدان المتقدمة النمو لم توجه لﻵن ممارساتها الاستهلاكية إلى أهداف التنمية المستدامة أمر يدعو لﻷسف حقا.
    El acceso a los mercados de los países desarrollados no ha mejorado. UN كما أن إمكانية الوصول الى أسواق البلدان المتقدمة النمو لم تتحسن.
    Lamentablemente, los países desarrollados no han adoptado las medidas adecuadas para cambiar sus pautas de consumo y producción insostenibles. UN ومما يؤسف له أن البلدان المتقدمة النمو لم تتخذ ما يلزم من إجراءات لتغيير أنماطها الاستهلاكية واﻹنتاجية غير السليمة.
    Así, muchos países desarrollados no aplicaron la retórica de la liberalización del comercio a la agricultura o los textiles. UN وهكذا، فإن عددا من البلدان المتقدمة النمو لم تطبق تحرير التجارة الذي كانت تتشدق به على الزراعة أو المنسوجات.
    No obstante, las respuestas a la encuesta indican que los países desarrollados han abandonado esta práctica. UN بيد أنه يتضح من الردود على الاستبيان أن البلدان المتقدمة النمو لم تلجأ إلى هذه الممارسة.
    42. Aunque los países desarrollados dieron cuenta de muy pocos casos de apoyo directo a las actividades de CTPD en el marco de programas de ayuda bilateral, algunos de esos países utilizaron servicios de capacitación en países en desarrollo en sus programas de becas y capacitación. UN ٤٢ - ورغم أن البلدان المتقدمة النمو لم تبلغ إلا عن عدد قليل من أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية التي تحظى بدعم مباشر يقدم إليها في إطار برامج المعونة الثنائية، فقد استخدم بعض هذه البلدان مرافق التدريب في البلدان النامية في إطار برامج الزمالات والتدريب التابعة لها.
    Los recursos prometidos por los países desarrollados no se han materializado. UN والموارد التي وعدت بها البلدان المتقدمة النمو لم تظهر على أرض الواقع.
    Sin embargo, los países desarrollados no han demostrado el necesario compromiso con la estabilidad económica mundial. UN لكن البلدان المتقدمة النمو لم تبرهن بعد على الالتزام الضروري بالاستقرار الاقتصادي العالمي.
    Algunos de los países desarrollados no han cumplido con su compromiso de asignar el 0.7% de su producto interno bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. UN فبعض البلدان المتقدمة النمو لم تف بالتزاماتها بتخصيص 0.7 في المائة من إجمالي ناتجها المحلي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Asimismo, muestra su preocupación por el hecho de que los países desarrollados no hayan indicado que adoptarán un segundo período de compromiso con arreglo al Protocolo de Kyoto. UN كما أعرب عن القلق لأن البلدان المتقدمة النمو لم تقدم ما يشير إلى عزمها اعتماد فترة التزام ثانية في إطار بروتوكول كيوتو.
    Resulta desalentador observar que los países en desarrollo, cuyos ajustes estructurales han acarreado importantes costes políticos y sociales, se ven todavía enfrentados a ingentes problemas porque los países desarrollados no han respetado sus compromisos. UN ومن المثبط ملاحظة أن البلدان النامية، وقد نفذت التكيف الهيكلي بكلفة سياسية واجتماعية كبيرة لا تزال تواجه مشاكل هائلة ﻷن البلدان المتقدمة النمو لم تحترم التزاماتها.
    66. Los países desarrollados no tuvieron que hacer frente a esos obstáculos al comienzo de su camino hacia la industrialización. UN ٦٦ - وأضاف قائلا إن البلدان المتقدمة النمو لم تواجه مثل هذه العقبات في بداية طريقها الى التصنيع.
    Los países desarrollados no han cumplido el compromiso contraído de asegurar un flujo suficiente de recursos financieros y la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales que los países en desarrollo necesitaban para ejecutar el Programa 21. UN فالبلدان المتقدمة النمو لم تلتزم بالتعهدات التي قطعتها على نفسها بتقديم تدفق كاف من الموارد المالية ونقل التكنولوجيات البيئية التي تحتاج إليها البلدان النامية لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    Los países desarrollados no han cumplido con las promesas que realizaron de conformidad con el Programa 21 en lo que hace a la financiación y la transferencia de tecnología, pese a lo cual reclaman que los países en desarrollo acepten obligaciones que superan su capacidad en su nivel actual de desarrollo. UN فالبلدان المتقدمة النمو لم ترق إلى مستوى تعهداتها بموجب جدول أعمال القرن ٢١ من حيث التمويل ونقل التكنولوجيا، ومع ذلك فإنها تطالب البلدان النامية بأن تقبل التزامات تتجاوز قدرتها في مستوى نموها الحالي.
    Las conferencias de las Naciones Unidas han aprobado numerosas resoluciones y decisiones al respecto, pero pocas se han aplicado, ya que los países desarrollados no han respetado sus compromisos. UN وأضاف أن مؤتمرات اﻷمم المتحدة قد اعتمدت عدة قرارات ومقررات في هذا الصدد، لكن قليلا منها تم تنفيذه بالفعل، حيث أن البلدان المتقدمة النمو لم تف بالتزاماتها.
    La mayor parte de los países desarrollados no han cumplido con el objetivo de destinar el 0,7% de su producto nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. UN وأن معظم البلدان المتقدمة النمو لم تبلغ هدف اﻷمم المتحدة المتمثل في تخصيص ٠,٧ في المائة من ناتجها القومي اﻹجمالي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Por otra parte, muchos países desarrollados no han respetado los compromisos contraídos en el marco de la Ronda Uruguay de negociaciones, de lo que se desprende la necesidad de aplicar de manera integral todos los acuerdos concertados anteriormente antes de entablar negociaciones nuevas. UN وفضلا عن ذلك، فإن العديد من البلدان المتقدمة النمو لم تف بالالتزامات المتعهد بها في إطار مفاوضات أوروغواي، وهذا ما يؤكد الحاجة إلى تطبيق كامل لجميع الاتفاقات المبرمة سابقا قبل مباشرة مفاوضات جديدة.
    Ahora bien, la Cumbre de Johannesburgo generó frustración, ya que los países desarrollados no asumieron compromisos precisos y con fechas concretas para aportar recursos financieros sustanciales y transferir las tecnologías ecológicas que necesitan los países en desarrollo. UN وقد كان مؤتمر قمة جوهانسبرغ مخيبا للآمال لأن البلدان المتقدمة النمو لم تقدم تعهدات محددة ومقيدة بموعد زمني لتقديم الموارد المالية الأساسية ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية.
    La mayoría de los países desarrollados no han conseguido siquiera cumplir su compromiso de entregar el 0,7% de su PNB como AOD a los países en desarrollo. UN بل إن معظم البلدان المتقدمة النمو لم تتمكن من الوفاء بالتزامها بتقديم 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية إلى البلدان النامية.
    Ni siquiera los países desarrollados han podido erradicar de sus sociedades el uso indebido de drogas y su paralelo, el narcotráfico. UN وحتى البلدان المتقدمة النمو لم تستطع حتى اﻵن استئصال شأفة الاستعمال السيئ للمخدرات من مجتمعاتها ولا الاتجار بالمخدرات الذي هو انعكاس ﻹساءة استعمالها.
    42. Aunque los países desarrollados dieron cuenta de muy pocos casos de apoyo directo a las actividades de CTPD en el marco de programas de ayuda bilateral, algunos de esos países utilizaron servicios de capacitación en países en desarrollo en sus programas de becas y capacitación. UN ٤٢ - ورغم أن البلدان المتقدمة النمو لم تبلغ إلا عن عدد قليل من أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية التي تحظى بدعم مباشر يقدم إليها في إطار برامج المعونة الثنائية، فقد استخدم بعض هذه البلدان مرافق التدريب في البلدان النامية في إطار برامج الزمالات والتدريب التابعة لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus