"المتقدمة النمو والمنظمات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • desarrollados y las organizaciones
        
    • desarrollados y a las organizaciones
        
    • desarrollados y organizaciones
        
    • desarrollados y de las organizaciones
        
    Por consiguiente, es importante que los países desarrollados y las organizaciones internacionales pertinentes aumenten su asistencia a los Estados afectados. UN ولذلك، من المهم أن تقوم البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية ذات الصلة بزيادة مساعداتها إلى البلدان المتضررة.
    Los Estados Miembros, particularmente los países desarrollados, y las organizaciones internacionales deberían prestar un apoyo constante al programa de capacitación. UN ويُطلب إلي الدول اﻷعضاء وبخاصة البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية دعم البرنامج التدريبي على أساس متواصل .
    Los países desarrollados y las organizaciones internacionales pertinentes deberían prestar apoyo a los países en desarrollo en dicha tarea. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية ذات الصلة دعم البلدان النامية في هذا المسعى.
    Su delegación insta a todos los gobiernos, especialmente a los de los países desarrollados, y a las organizaciones y organismos internacionales pertinentes a que cumplan las obligaciones que les incumben en virtud del Programa 21. UN وقال إن وفده يحث جميع الحكومات، ولا سيما حكومات البلدان المتقدمة النمو والمنظمات والوكالات الدولية ذات الصلة، على الايفاء بالتزاماتها في إطار جدول أعمال القرن ٢١.
    Instamos por tanto a la comunidad internacional, en particular a los países desarrollados, y a las organizaciones internacionales a cumplir con su compromiso de transferir considerables recursos económicos y técnicos a los países en desarrollo. UN ولهذا نناشد المجتمع الدولي، وبخاصة البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية، أن تفي بالتزاماتها بنقل قدر كبير من الموارد الاقتصادية والتكنولوجية إلى البلدان النامية.
    Como medio de aprovechar al máximo las posibilidades de esa cooperación Sur-Sur, podrían concertarse acuerdos de financiación triangulares que incluyeran la contribución activa de países desarrollados y organizaciones internacionales competentes. UN وكوسيلة لزيادة إمكانات مثل هذا التعاون فيما بين بلدان الجنوب إلى أقصى حد، يمكن الشروع في ترتيبات للتمويل الثلاثي تشمل المساهمات النشطة من البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية ذات الصلة.
    Ello requerirá un apoyo y una colaboración continuos y crecientes de los países desarrollados y de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales pertinentes. UN وهذا يتطلب دعم وشراكة البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية بشكل مستمر معزز.
    Los países desarrollados y las organizaciones internacionales deberían ofrecer asesoramiento y conocimientos especializados a los países en desarrollo en la esfera de la regulación; UN ويتعين على البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية تقديم المشورة والدراية إلى البلدان النامية في مجال تحسين التنظيم.
    Los países desarrollados y las organizaciones internacionales están dispuestos a apoyar esos esfuerzos mediante diversas formas de asistencia financiera y técnica. UN والدول المتقدمة النمو والمنظمات الدولية مستعدة لمساعدة هذه البلدان في جهودها بمختلف أشكال المساعدة المالية والفنية.
    Subrayando la necesidad de que los países desarrollados y las organizaciones internacionales apoyen los esfuerzos de los países en desarrollo por crear y desarrollar una capacidad científica y tecnológica endógena, UN " وإذ تشدد على الحاجة إلى أن تقدم البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية الدعم للجهود التي تبذلها البلدان النامية لاستحداث وتطوير قدرات علمية وتكنولوجية ذاتية،
    Subrayando la necesidad de que los países desarrollados y las organizaciones internacionales sigan apoyando los esfuerzos de los países en desarrollo por crear y desarrollar una capacidad científica y tecnológica endógena, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى أن تواصل البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية تقديم الدعم للجهود التي تبذلها البلدان النامية لاستحداث وتطوير قدرات علمية وتكنولوجية ذاتية،
    Apoya todas las medidas adoptadas por el Departamento de Información Pública, los países desarrollados y las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales encaminadas a mejorar los recursos humanos y materiales de los países en desarrollo en la esfera de la información. UN وهي تؤيد جميع اﻷعمال التي تضطلع بها إدارة شؤون اﻹعلام والبلدان المتقدمة النمو والمنظمات الحكومية وغير الحكومية لتحسين الموارد البشرية والمادية للبلدان النامية في ميدان الاعلام.
    Por consiguiente, como medio de aprovechar al máximo las posibilidades de dicha cooperación, deberían afianzarse los mecanismos de financiación triangulares apuntalados por las contribuciones activas de los países desarrollados y las organizaciones internacionales competentes. UN ولذلك، ينبغي تعزيز ترتيبات التمويل الثلاثية التي تدعمها المساهمة الفعلية للبلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية ذات الصلة وذلك كوسيلة لتحقيق الحد اﻷقصى من إمكانات مثل هذا التعاون.
    Esas iniciativas requieren el fomento de la capacidad nacional, la adquisición de tecnología y la cooperación financiera y técnica de los países desarrollados y las organizaciones internacionales. UN وتحتاج تلك المبادرات إلى بناء القدرات الوطنية واقتناء التكنولوجيا والتعاون المالي والتقني من جانب البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية.
    Los países desarrollados y las organizaciones internacionales deberían seguir fomentando la creación de la capacidad y la transferencia de tecnología hacia los sectores industriales de los países en desarrollo y de los países con economías en transición. UN وينبغي أن تبذل البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية المزيد من الجهود من أجل بناء القدرات ونقل التكنولوجيا إلى القطاع الصناعي في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Los países desarrollados y las organizaciones internacionales deberían seguir fomentando la creación de la capacidad y la transferencia de tecnología hacia los sectores industriales de los países en desarrollo y de los países con economías en transición. UN وينبغي أن تبذل البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية المزيد من الجهود من أجل بناء القدرات ونقل التكنولوجيا إلى القطاع الصناعي في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    En este sentido, se pidió a los países desarrollados y las organizaciones internacionales que prestaran asistencia técnica para mejorar la gestión de la deuda de los países en desarrollo y los países menos adelantados. UN وكانت هنالك دعوات في هذا الصدد لتقديم مساعدة تقنية من جانب البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية من أجل تحسين إدارة الدين في البلدان النامية وفي أقل البلدان نموا.
    En este sentido, se exhorta a los países desarrollados y a las organizaciones internacionales a que faciliten información sobre las tecnologías apropiadas en materia de degradación de la tierra y conservación del suelo, y a que promuevan el acceso a dichas tecnologías. UN ونهيب بالبلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية في هذا الخصوص أن تقدم معلومات عن التكنولوجيات المناسبة المتعلقة بتدابير منع تدهور الأراضي وحفظ التربة فضلا عن تسهيل الحصول على هذه التكنولوجيات.
    En este sentido, exhortamos a los países desarrollados y a las organizaciones internacionales a que continúen prestando apoyo y asistencia a los países menos adelantados en sus esfuerzos destinados a asegurar que los niños de todo el mundo vivan vidas prósperas y sanas y tengan acceso a la educación y a servicios médicos de calidad. UN وفي هذا الصدد، نناشد جميع البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية أن تواصل إسداء مساندتها ومساعدتها لأقل البلدان نموا في جهودها لكفالة أن يعيش الأطفال في العالم كله عيشة مزدهرة وصحية، وأن يحصلوا على التربية وعلى خدمة الرعاية الصحية الوافية.
    Se invitó a los Estados desarrollados y a las organizaciones internacionales e instituciones financieras pertinentes a que apoyaran la creación de capacidad en los países en desarrollo en la investigación científica de los fondos marinos por conducto de programas de cooperación bilaterales, regionales o mundiales y de alianzas de cooperación técnica. UN ودُعيت الدول المتقدمة النمو والمنظمات الدولية والمؤسسات المالية ذات الصلة إلى تقديم الدعم إلى أنشطة بناء قدرات البلدان النامية ف مجال البحث العلمي في أعماق البحار، وذلك عن طريق برامج التعاون والشراكات التقنية الثنائية والإقليمية والعالمية.
    Como medio de aprovechar al máximo las posibilidades de esa cooperación Sur-Sur, podrían concertarse acuerdos de financiación triangulares que incluyeran la contribución activa de países desarrollados y organizaciones internacionales competentes. UN وكوسيلة لزيادة إمكانات مثل هذا التعاون فيما بين بلدان الجنوب إلى أقصى حد، يمكن الشروع في ترتيبات للتمويل الثلاثي تشمل المساهمات النشطة من البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية ذات الصلة.
    Lo que se requiere es un esfuerzo sostenido de los Estados en desarrollo y el apoyo técnico y de otra índole de los países desarrollados y de las organizaciones internacionales. UN والمطلوب هو بذل جهد مطرد من جانب الدول النامية إلى جانب مساهمات من بينها المدخل التقني من جانب البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus