"المتقدمة النمو والنامية على السواء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • desarrollados como en desarrollo
        
    • desarrollados y en desarrollo
        
    • desarrollados como los países en desarrollo
        
    • desarrollados como a los países en desarrollo
        
    • desarrollados como en los países en desarrollo
        
    • desarrollados y los países en desarrollo
        
    • desarrollados y de los países en desarrollo
        
    • desarrollados como de los países en desarrollo
        
    • desarrollados como para los países en desarrollo
        
    • desarrolladas y en desarrollo
        
    • desarrollados como con países en desarrollo
        
    Esto presenta una rara oportunidad tanto a los países desarrollados como en desarrollo. UN وهذا يتيح فرصة نادرة للبلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء.
    Representan una tecnología con buen desarrollo, ayudada por nuevas técnicas de concepción, y se adaptan a las condiciones de los países tanto desarrollados como en desarrollo. UN وهذه الوسيلة تعتبر من التكنولوجيات المكتملة التطور، وهي معززة بتقنيات جديدة للتصميم، وتعد مناسبة للبلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء.
    Por el contrario, el Programa de Acción refleja el compromiso compartido de los países desarrollados y en desarrollo de moderar el crecimiento demográfico y mejorar la calidad de vida de todos los ciudadanos. UN وبدلا عن ذلك، يعبر برنامـــج العمل الذي اعتمده المؤتمر عن التزام مشترك من قبل البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء بإبطاء النمو السكاني وتحسين نوعية الحياة لجميع المواطنين.
    Un tercer representante destacó la importancia del FNUAP como centro de coordinación para el intercambio de información con los países desarrollados y en desarrollo. UN وأكد وفد ثالث أهمية الصندوق باعتباره مركز تنسيق لتبادل المعلومات مع البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء.
    Tanto los países desarrollados como los países en desarrollo han de cambiar la calidad del crecimiento económico y garantizar que sea sostenible. UN وتحتاج البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء الى تغيير نوعية النمو الاقتصادي لكي يكون نموا مستداما.
    Esto se aplica tanto a los países desarrollados como a los países en desarrollo. UN وذلك يصدق على البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء.
    La crisis económica y financiera ha repercutido negativamente en los puestos de trabajo y la seguridad económica tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN وقد ألحقت الأزمة الاقتصادية والمالية الضرر بالوظائف وبالأمن الاقتصادي في البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء.
    Sin embargo, la situación económica y social ha sufrido una gran transformación y el envejecimiento de la población se ha convertido en una cuestión importante para todos los países, tanto desarrollados como en desarrollo. UN غير أن الأحوال الاقتصادية والاجتماعية العالمية قد تغيرت تغيرا ملموسا، وأصبحت شيخوخة السكان قضية رئيسية في جميع البلدان، المتقدمة النمو والنامية على السواء.
    Se pidió al Comité de Alto Nivel que alentara a los países, tanto desarrollados como en desarrollo, a aumentar sus contribuciones al Fondo Fiduciario de Contribuciones Voluntarias. UN وقد طُلب إلى اللجنة الرفيعة المستوى تشجيع البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء على زيادة تبرعاتها المقدمة إلى الصندوق الاستئماني للتبرعات.
    Se pidió al Comité de Alto Nivel que alentara a los países, tanto desarrollados como en desarrollo, a aumentar sus contribuciones al Fondo Fiduciario de Contribuciones Voluntarias. UN وقد طُلب إلى اللجنة الرفيعة المستوى تشجيع البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء على زيادة تبرعاتها المقدمة إلى الصندوق الاستئماني للتبرعات.
    Se pidió al Comité de Alto Nivel que alentara a los países, tanto desarrollados como en desarrollo, a aumentar sus contribuciones al Fondo Fiduciario de Contribuciones Voluntarias. UN وقد طُلب إلى اللجنة الرفيعة المستوى تشجيع البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء على زيادة تبرعاتها المقدمة إلى الصندوق الاستئماني للتبرعات.
    Sin una agenda mundial eficaz, es probable que los hogares de ingresos altos, tanto en los países desarrollados como en desarrollo, sigan adoptando unas prácticas de consumo insostenibles. UN وبدون خطة عالمية فعالة، من المحتمل أن تواصل الأسر المعيشة ذات الدخل المرتفع في البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء تبني ممارسات الاستهلاك غير المستدام.
    Los productos madereros y no madereros extraídos de los bosques y su fuerte eslabonamiento hacia adelante con las industrias de transformación son importantes elementos para el crecimiento económico, los ingresos y el empleo en muchos países, tanto desarrollados como en desarrollo. UN والمنتجات الخام الخشبية وغير الخشبية التي تُستخرج من الغابات وصلاتها المتينة بالصناعات التحولية، كمادة أولية، هي من العناصر الهامة للنمو الاقتصادي والدخل والعمالة في كثير من البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء.
    Un tercer representante destacó la importancia del FNUAP como centro de coordinación para el intercambio de información con los países desarrollados y en desarrollo. UN وأكد وفد ثالث أهمية الصندوق باعتباره مركز تنسيق لتبادل المعلومات مع البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء.
    A su vez, estamos convencidos de que los problemas ambientales se quedarán sin resolver, o incluso pueden agravarse, si no se dispone de los recursos necesarios para enfrentarlos en una acción conjunta entre países desarrollados y en desarrollo. UN نحن بدورنا على اقتناع بأن المشاكل البيئية ستبقى غير محسومة، وقد تزداد تفاقما، ما لم يتم توفير الموارد الضرورية لمعالجتها باتخاذ تدابير مشتركـــة مــن جانب البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء.
    Es desalentador el contraste que hay entre los gastos en asistencia oficial para el desarrollo y los gastos militares por parte de países desarrollados y en desarrollo. UN وأضاف إن المقارنة بين المبلغ الذي ينفق على المساعدة اﻹنمائية الرسمية والنفقات العسكرية التي تبذلها البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء تبعث على اليأس.
    Tanto los países desarrollados como los países en desarrollo se acusan unos a otros de no haber cumplido sus promesas y de no haber estado a la altura de sus compromisos. UN ان البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء تتهم بعضها بعضا بإخلاف الوعود وعدم الوفاء بالتزاماتها.
    Su delegación considera que los nuevos acuerdos comerciales beneficiarán tanto a los países desarrollados como a los países en desarrollo y, por ello, ha decidido adherirse a la nueva organización. UN وصرح بأن بلده، لاعتقاده أن كلا من البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء سوف تستفيد من الترتيبات التجارية الجديدة، قرر الانضمام الى المنظمة الجديدة.
    Los gastos en armamentos siguen consumiendo recursos y desviándolos de las necesidades del desarrollo humano tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN ولا تزال نفقات شراء اﻷسلحــة تستهلك الموارد وتحول الانفاق بعيدا عن احتياجات التنميــة اﻹنسانية في البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء.
    En el contexto de la mundialización, los países desarrollados y los países en desarrollo por igual deben dedicarse a la tarea de lograr la sostenibilidad del equilibrio ecológico. UN وفي سياق العولمة يُواجه البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء تحدي الاستدامة البيئية.
    6. La contribución creciente del sector de los servicios a la economía de los países desarrollados y de los países en desarrollo está suficientemente documentada. UN ٦ - أصبحت زيادة مساهمة الخدمات في اقتصاد البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء موثقة اﻵن بشكل جيد.
    Las PYME que comercializaban sus productos en el exterior solían tener problemas para entrar en los mercados tanto de los países desarrollados como de los países en desarrollo. UN لكن المشاريع الصغيرة والمتوسطة التي تسوّق منتجاتها في الخارج كثيراً ما تواجه صعوبات في الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء.
    La principal prioridad tanto para los países desarrollados como para los países en desarrollo es revitalizar la economía mundial de manera sostenible. Sin embargo, la recuperación económica sigue rezagándose. UN وبادئ ذي بدء، تتمثل الأولوية الواقعة على عاتق البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء في أهمية تحقيق انتعاش اقتصادي مستدام من الأزمة التي ألمت بها.
    El Brasil mantiene cerca de 20 acuerdos bilaterales de cooperación nuclear tanto con países desarrollados como con países en desarrollo. UN والبرازيل طرف في زهاء 20 اتفاقا ثنائيا للتعاون النووي، مع البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus