La Institución de Ciencia y Tecnología avanzadas de los Emiratos había acogido el curso práctico en nombre del Gobierno de los Emiratos Árabes Unidos. | UN | واستضافتها مؤسسة الإمارات للعلوم والتقنية المتقدّمة نيابة عن حكومة الإمارات العربية المتحدة. |
Institución de Ciencia y Tecnología avanzadas de los Emiratos Árabes Unidos | UN | مؤسسة الإمارات للعلوم والتقنية المتقدّمة |
Detecta olores que ni la más avanzada tecnología puede. | Open Subtitles | الذي يمكنه أن يكشف رائحة لا يكتشفها أكبر عالم في التقنية المتقدّمة |
Porque vamos a necesitar apuntarte en clases de matemáticas y física avanzada. | Open Subtitles | لأننا سنـحتاج لإدخالك لبعض صفوف الرياضيات والعلوم المتقدّمة. |
Hemos eliminado la pobreza y el hambre y reducido la mortalidad infantil a un nivel incluso comparable al de los países desarrollados más avanzados. | UN | وقضينا على الفقر والجوع، وخفضنا وفيات الأطفال إلى درجة تضاهي مثيلتها، حتى في أكثر البلدان المتقدّمة النمو تطوّراً. |
Se que estudiaste artes marciales en la universidad... pero no se que rata de laboratorio necesita jujitsu avanzado. | Open Subtitles | أعلم أنّك درست فنون القتال بالكليّة ولكنني لا أعرف ما حاجة فنيّ مختبرات بالجوجيتسو المتقدّمة |
Al parecer, la actividad se está fortaleciendo en las economías avanzadas, pero la recuperación ha sido de todos modos decepcionante. | UN | ويبدو أن النشاط يتعزز حاليا في الاقتصادات المتقدّمة لكن مدى الانتعاش ظل رغم ذلك مخيّبا للأمل. |
Organismo de los Emiratos para la Ciencia y la Tecnología avanzadas | UN | مؤسسة الإمارات للعلوم والتقنية المتقدّمة |
En 2035, China pretende ser el líder en innovación de todas las tecnologías avanzadas. | TED | بحلول 2035، يفترض أن تصبح الصين رائدة في الابتكار وصولا إلى كل التكنولوجيات المتقدّمة. |
Disfruto mis clases, en especial las más avanzadas. | Open Subtitles | أنا أستمتع بفصولي، خاصّةً المتقدّمة منها. |
No entiendo matemáticas avanzadas, no entiendo los agujeros negros, no entiendo. | Open Subtitles | لا أفهم الرياضيات المتقدّمة لا أفهم الثقوب السوداء |
Quiero decir, descubrimientos médicos, especificaciones de armas avanzadas... | Open Subtitles | دلالة متقدمة للغاية في ذلك أقصد , إنجازات طبية كبيرة ومواصفات للأسلحةِ المتقدّمة |
Las aves acuáticas siguen a la primera avanzada, tomando la parte principal de la súbita cosecha. | Open Subtitles | ،الطيور المائية تتبع الجبهة المتقدّمة مستفيدة بأقصى حدّ من الحصاد الغير متوقّع |
Tropas de avanzada eran las fuerzas armadas se esconden en las montañas durante la guerra contra Japón. | Open Subtitles | القوَّات المتقدّمة ستعرف اين كان يختفي المسلحون في الجبالِ أثناء الحربِ ضدّ اليابان |
El piloto que conoció era parte de un plan más amplio para recuperar la tecnología avanzada y el patrimonio cultural antes de que se perdiera para siempre. | Open Subtitles | الطيار الذي إجتمعت به كان جزء خطة أكبر لإستعادة التقنية المتقدّمة والتراث الثقافي قبل يفقد إلى الأبد |
También se hace hincapié en ampliar el acceso a los mercados mundiales, en la promoción de tecnología avanzada, la industrialización regional y el fomento de las PYME. | UN | كما يتم التركيز على توسيع فرص الوصول إلى السوق العالمية، وترويج التكنولوجيا المتقدّمة والتصنيع الإقليمي، وتشجيع المنشآت الصغيرة والمتوسطة. |
La Comisión Nacional de Actividades Espaciales y el Instituto Gulich de Estudios Espaciales avanzados son los principales impulsores de la labor prevista por el grupo. | UN | كما يعتبر كل من اللجنة الوطنية للأنشطة الفضائية في الأرجنتين ومعهد غوليتش للدراسات الفضائية المتقدّمة من القوى الدافعة الرئيسية للأعمال المخطّط أن يضطلع بها الفريق المذكور. |
En el compendio figurarán ejemplos de esos tipos avanzados de decomiso y se llegará a la conclusión de que el decomiso debe considerarse un componente fundamental de la respuesta de la justicia penal a la delincuencia organizada. | UN | وسوف تقدِّم الخلاصة أمثلة على تلك الأنواع المتقدّمة من المصادرة وتخلص إلى أنَّ المصادرة يجب أن تُعتبر مكوّنا أساسيا من مكوّنات تدابير تصدّي العدالة الجنائية للجريمة المنظَّمة. |
Pero no sé para que una rata de laboratorio necesita Jiu-Jitsu avanzado. | Open Subtitles | ولكنني لا أعرف ما حاجة فنيّ مختبرات بالجوجيتسو المتقدّمة |
Comisionado Hou, usted representa al gobierno a otorgar el comandante de la tropa Avance Noreste | Open Subtitles | المفتش هو انت تُمثّلُ الحكومةَ إلى المنح قائد المنطقة الشمالية الشرقيةِ القوّات المتقدّمة |
En algunos países, ello respondía a un modelo orientado a la exportación basada en la demanda de manufacturas de las grandes economías desarrolladas. | UN | وفي بعض البلدان، اتُبع نموذج موجه نحو التصدير يستند إلى الطلب على المصنوعات في كبرى الاقتصادات المتقدّمة. |
La asistencia internacional se ha estancado y sigue debajo del nivel del compromiso que asumieron los países desarrollados de dedicarle el 0,7% de su producto nacional bruto. | UN | والمساعدة الدولية راكدة، وتبقى دون مستوى الالتزام المقطوع من البلدان المتقدّمة النمو بأن تكرّس لها نسبة 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي. |
Esas delegaciones opinaron que la financiación privada de las actividades espaciales beneficiaría tanto a los países desarrollados como a los países en desarrollo. | UN | ورأت تلك الوفود أن تمويل القطاع الخاص للأنشطة الفضائية سينفع البلدان المتقدّمة النمو والبلدان النامية على السواء. |