"المتكاملة للمياه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • integrada de los recursos hídricos
        
    • integrada del agua
        
    • integrada de las aguas
        
    • integral del agua
        
    • integrado del agua
        
    • integrada de aguas
        
    • integrada de los recursos de agua
        
    Tras cuatro años de medidas conjuntas, el espíritu de colaboración imperante constituye una demostración de las posibilidades de ordenación integrada de los recursos hídricos. UN وقد مضى على بدء العمل أربع سنوات حتى اﻵن، وما زالت روح التآزر مستمرة كبرهان على نجاح اﻹدارة المتكاملة للمياه.
    Gracias a los buenos resultados del experimento, el Gobierno federal creó el Comité especial de ordenación integrada de los recursos hídricos en 1978. UN وقد دفع نجاح هذه التجربة الحكومة الاتحادية ﻹنشاء اللجنة الخاصة للادارة المتكاملة للمياه في عام ١٩٧٨.
    En términos generales, parece haber una fragmentación de responsabilidades en el plano ministerial, lo que hace sumamente difícil la ordenación integrada de los recursos hídricos. UN ويبدو أن هناك بشكل عام تفتيتا للمسؤوليات على المستوى الوزاري يجعل من اﻹدارة المتكاملة للمياه أمرا شديد الصعوبة.
    La gestión integrada del agua es una de nuestras esferas de experiencia y maestría. UN وإن اﻹدارة المتكاملة للمياه تقع في مجال تخصصنا الفني وخبرتنا.
    El PNUMA, por su parte, procura abordar estos problemas mediante la ordenación integrada del agua. UN ويعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة من جانبه، لمعالجة هذه المشاكل من خلال الإدارة المتكاملة للمياه.
    Política hidrológica y ordenación integrada de los recursos hídricos UN السياسات المتعلقة بالمياه واﻹدارة المتكاملة للمياه
    Lo mismo se puede decir acerca del otro tema propuesto, la gestión integrada de los recursos hídricos. UN ويمكن ذكر التعليق ذاته بشأن موضوع الإدارة المتكاملة للمياه المقترح.
    Tema de evaluación propuesto: la gestión integrada de los recursos hídricos UN موضوع التقييم المقترح: الإدارة المتكاملة للمياه
    Esta es una tarea a la que contribuiría oportunamente la evaluación temática de la gestión integrada de los recursos hídricos. UN ولهذه المهمة، سيوفر التقييم المواضيعي للإدارة المتكاملة للمياه إسهاما يأتي في الوقت المناسب.
    Los países deberían adoptar medidas inmediatas para aprobar y aplicar estrategias de ordenación integrada de los recursos hídricos. UN وعلى البلدان أن تتخذ تدابير فورية لاعتماد استراتيجيات الإدارة المتكاملة للمياه والموارد وتنفيذها.
    Estudio sobre la capacidad de las instituciones nacionales de adaptarse a los principios de la gestión integrada de los recursos hídricos UN دراسة عن قدرة المؤسسات الوطنية على التكيف ومبادئ الإدارة المتكاملة للمياه.
    Ordenación integrada de los recursos hídricos y las aguas de desecho de pueblos pequeños, a favor de los pobres UN الإدارة المتكاملة للمياه والصرف الصحي لصالح الفقراء في المدن الصغيرة
    La participación de los interesados, la descentralización y las asociaciones de colaboración pueden ayudar a mejorar la ordenación integrada de los recursos hídricos. UN ومن الممكن أن تساعد مشاركة الجهات صاحبة المصلحة، واللامركزية وإقامة الشراكات على تحسين الإدارة المتكاملة للمياه.
    Sin embargo, la fragmentación de las responsabilidades relativas al aprovechamiento de los recursos hídricos entre diversos organismos sectoriales está constituyendo un obstáculo aún mayor de lo que se pensaba para promover una ordenación integrada de los recursos hídricos. UN غير أنه يتضح أن تجزئة المسؤوليات عن تنمية موارد المياه فيما بين الوكالات القطاعية هي عائق أكبر مما كان متوقعا في طريق تعزيز اﻹدارة المتكاملة للمياه.
    La ordenación integrada del agua debería utilizarse para promover la estabilidad, la reducción de la pobreza y el desarrollo sostenible. UN وينبغي أن تستخدم الإدارة المتكاملة للمياه لتشجيع الاستقرار ، والقضاء على الفقر، والتنمية المستدامة.
    De igual modo, la gestión integrada del agua y el saneamiento supone una planificación y gestión integradas de los asentamientos humanos. UN وتقتضي الإدارة المتكاملة للمياه والمرافق الصحية تخطيطا متكاملا للمستوطنات البشرية وإدارة متكاملة لها.
    Se buscan nuevas soluciones para organizar el sector sobre la base del principio de la gestión integrada del agua. UN وهناك حلول جديدة تتيح الأخذ بنهج أساسي إزاء تنظيم هذا القطاع على أساس مبدأ الإدارة المتكاملة للمياه.
    Una reunión de expertos para prestar asesoramiento colectivo sobre ordenación integrada de las aguas de las cuencas hidrográficas de países de la región. UN اجتماع للخبراء لتقديم مشورة جماعية بشأن اﻹدارة المتكاملة للمياه في اﻷحواض المائية الوطنية في بلدان المنطقة.
    Los delegados acordaron utilizar la noción de tierra, que abarca las de suelo, agua y biota, entre otras cosas, y permite referirse más directamente al manejo de los recursos naturales, incluida la gestión integral del agua. UN اتفق المندوبون على استعمال مفهوم للأراضي يشمل، في جملة أمور، التربة والمياه والكائنات الحية، ويسمح بالإحالة المباشرة إلى مفهوم إدارة الموارد الطبيعية، بما في ذلك الإدارة المتكاملة للمياه.
    Establecer programas para el manejo integrado del agua, con el objeto de promover su uso más eficiente, controlar su calidad y asegurar un mayor acceso a ella de la población rural. UN 9 - وضع برامج من أجل الإدارة المتكاملة للمياه بغية تشجيع استخدامها على نحو أكثر فعالية والتحقق من نوعيتها وضمان تحسين فرص حصول السكان الريفيين عليها.
    c) recursos hídricos: planificación hidrológica, gestión integrada de aguas subterráneas y superficiales, contaminación y calidad del agua; UN )ج( موارد المياه: التخطيط المائي، اﻹدارة المتكاملة للمياه الجوفية والسطحية، تلوث المياه ونوعيتها؛
    4. Destaca el papel del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en los aspectos ambientales del desarrollo sostenible y la ordenación integrada de los recursos de agua dulce; UN ٤ - يشدد على دور برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في الجانب البيئي للتنمية المستدامة واﻹدارة المتكاملة للمياه العذبة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus