"المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • autónomos restantes
        
    • autónomos que aún quedan
        
    • autónomos que quedan
        
    • autónomos que aún existen
        
    Tendrá en cuenta las necesidades de los pequeños territorios insulares no autónomos restantes. II. CONCLUSIÓN UN وسوف يراعي احتياجات أقاليم الجزر الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية.
    Los miembros del Comité de los 24 comprendemos perfectamente que no nos corresponde prescribir un estatuto político particular a los territorios no autónomos restantes. UN إن أعضاء لجنة اﻟ ٢٤ يفهمون تماما أننا ليس من واجبنا تحديد مركز سياسي معين لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية.
    Los territorios no autónomos restantes requieren que la comunidad internacional les preste cooperación y ayuda permanentes para superar los desafíos que enfrentan. UN وتتطلب اﻷقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية تعاونا ومساعدة مستمرين من المجتمع الدولي للتغلب على التحديات التي تواجهها.
    Como la mayoría de los Territorios no autónomos que aún quedan están en la región del Caribe, la CARICOM asigna particular importancia al noble mandato del Comité Especial. UN وما دام أن معظم اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية توجد في منطقة البحر الكاريبي، تعلق الجماعة الكاريبية أهمية خاصة على الولاية السامية للجنة الخاصة.
    En ese sentido, mi Gobierno, a lo largo de los años, ha recomendado varias medidas activas para ayudar a acelerar el proceso de la libre determinación en los pequeños países insulares en desarrollo no autónomos que aún quedan. UN وفي هذا الصدد، ما فتئت حكومتي توصي طوال السنين باتخاذ عدد من التدابير العملية للمساعدة في الجهد الرامي إلى التعجيل بعملية تحقيق تقرير المصير في البلدان النامية الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية.
    Observando que la gran mayoría de los Territorios no autónomos que quedan son pequeños territorios insulares, UN وإذ تلاحظ أن الغالبية العظمى من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية هي أقاليم جزرية صغيرة،
    El Presidente considera que es útil y fundamental que se sigan manteniendo y estrechando esos contactos y esa cooperación para movilizar la máxima asistencia posible a las poblaciones de los territorios no autónomos que aún existen. UN ويعتبر الرئيس أن من المفيد والضروري معا المضي في مثل هذا النوع من الاتصالات والتعاون وأن يعزز لتعبئة أقصى قدر ممكن من المساعدة لشعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية.
    Se tiene previsto entablar conversaciones con el Reino Unido, Potencia administradora de la mayoría de los Territorios no autónomos restantes de la región, con vistas a celebrar el seminario en Anguila. UN ويزمع إجراء مناقشات مع المملكة المتحدة، الدولة القائمة بالإدارة لمعظم الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية في المنطقة، بهدف عقد حلقة دراسية في أنغيلا.
    La labor del Comité Especial adquiere especial relevancia para lograr avances en la descolonización de los 16 Territorios no autónomos restantes en todo el mundo. UN وقال إن أعمال اللجنة الخاصة لها أهمية على وجه الخصوص في تحقيق تقدُّم بالنسبة لإنهاء الاستعمار في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية في جميع أنحاء العالم وعددها 16 إقليماً.
    Los esfuerzos deben proseguir en un espíritu de cooperación entre todas las partes interesadas a fin de concluir el proceso de descolonización de los 17 Territorios no autónomos restantes. UN وتعين منذ ذلك الحين أن تستمر الجهود بروح من التعاون بين جميع الأطراف المعنية لإنجاز عملية إنهاء الاستعمار في الأقاليم السبعة عشر غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية.
    El Comité seguirá examinando a fondo las condiciones políticas, económicas, sociales y educativas en los territorios no autónomos restantes, con miras a prestar asistencia a los pueblos de esos territorios para que realicen progresos hacia el logro de su propio gobierno y la creación de las condiciones necesarias para el ejercicio de la libre determinación. UN وستواصل اللجنة الدراسة المتعمقة للظروف السياسية والاقتصادية والاجتماعية والتعليمية في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية بغية مساعدة شعوب تلك اﻷقاليم على إحراز تقدم صوب الحكم الذاتي وتهيئة الظروف اللازمة لممارسة تقرير المصير.
    En apoyo de su posición insostenible esos Estados promueven la noción tergiversada de que los pueblos no autónomos restantes no están en condiciones de sobrevivir sin la administración colonial o que los pueblos de los Territorios no autónomos realmente están satisfechos con su estatuto actual. UN وقد أعطت هذه الدول، دعما لموقفها الذي يتعذر الدفاع عنه، الانطباع الخاطئ بأن اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية لن تستطيع البقاء بدون اﻹدارة الاستعمارية أو بأن شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي راضية فعلا بمركزها الراهن.
    El proceso, sin embargo, no quedará completo hasta que los 17 territorios no autónomos restantes ejerzan su derecho inalienable a la libre determinación o logren la autonomía o la independencia según convenga. UN إلا أن هذه العملية لن تستكمل إلا عندما تمارس اﻷقاليم اﻟ ١٧ غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية حقها غير القابل للتصرف في تقرير المصير و/أو تحقق الحكم الذاتي أو الاستقلال حسبما يكون مناسبا.
    La mayoría de los territorios no autónomos restantes son pequeñas islas situadas en lugares remotos del océano, expuestas a desastres naturales, con poblaciones pequeñas y economías poco desarrolladas. UN 61 - وأردف قائلا إن معظم الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية جزر صغيرة متناثرة في المحيط ومعرضة للكوارث الطبيعية وهي قليلة السكان واقتصادها متخلف نسبيا.
    El Presidente del Comité Especial informó de que cada uno de los 16 territorios no autónomos restantes era único y se encontraba en una etapa distinta de desarrollo. UN 5 - وأشار رئيس اللجنة الخاصة إلى أن كل إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية البالغ عددها 16 إقليما، هو فريد في طابعه ويمر بمرحلة مختلفة من مراحل التنمية.
    El Sr. Çevik (Turquía) dice que la existencia de los 17 Territorios no autónomos restantes pone en peligro los esfuerzos para garantizar el respeto universal de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN ٥٥ - السيد شفيق (تركيا): قال إن وجود الأقاليم السبعة عشر غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية يقوض الجهود الرامية إلى ضمان احترام تمتع الجميع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Objetivo de la Organización: promover el proceso de descolonización con arreglo a lo dispuesto en la Carta de las Naciones Unidas y las resoluciones pertinentes de la Asamblea General para los 16 territorios no autónomos que aún quedan a fin de erradicar definitivamente el colonialismo UN هدف المنظمة: تعزيز عملية إنهاء الاستعمار وفقا لميثاق الأمم المتحدة وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، فيما يتعلق بالأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية الستة عشر، وذلك للقضاء تماما على الاستعمار
    Objetivo de la Organización: Promover el proceso de descolonización con arreglo a lo dispuesto en la Carta de las Naciones Unidas y las resoluciones pertinentes de la Asamblea General para los 16 territorios no autónomos que aún quedan a fin de erradicar definitivamente el colonialismo. UN هدف المنظمة: تعزيز عملية إنهاء الاستعمار وفقا لميثاق الأمم المتحدة وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، فيما يتعلق بالأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية الستة عشر، وذلك للقضاء تماما على الاستعمار
    El 24 de mayo de este año, el Gobernador Farrelly, en su declaración ante el Congreso de los Estados Unidos, reconoció la importancia del Decenio internacional para la eliminación del colonialismo y la pertinencia y relación de ese Decenio para los Territorios No autónomos que aún quedan. UN وفي وقت قريب يرجع الى يوم ٤٢ أيار/مايو من هذا العام، اعترف الحاكم فاريالي في شهادة أمام كونغرس الولايات المتحدة، بأهمية العقد الدولي للقضاء على الاستعمار وبأهمية العلاقة بين العقد واﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية.
    Departamento de Asuntos Políticos - Promover el proceso de descolonización con arreglo a lo dispuesto en la Carta de las Naciones Unidas y las resoluciones pertinentes de la Asamblea General para los 16 Territorios no autónomos que aún quedan a fin de erradicar definitivamente el colonialismo. UN إدارة الشؤون السياسية - تعزيز عملية إنهاء الاستعمار وفقا لميثاق الأمم المتحدة وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، فيما يتعلق بالأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية الستة عشر، وذلك للقضاء تماما على الاستعمار.
    En primer lugar, como convendrán todos los miembros del Comité de los Veinticuatro, cuando la Asamblea General apruebe hoy el proyecto de resolución, terminará el mandato del Comité Especial sobre uno de los 17 Territorios no autónomos que quedan. UN أولا، بما أن جميع أعضاء لجنة الـ 24 متفقون، فإن مشروع القرار هذا، بعد أن تعتمده الجمعية العامة اليوم، سينهي ولاية اللجنة الخاصة بشأن واحد من الأقاليم الـ 17 غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية.
    27. Tomando nota de que las Naciones Unidas siguen teniendo ante sí algunas tareas importantes y urgentes en materia de descolonización, el orador expone algunas medidas adicionales que sería necesario adoptar a fin de velar por que los pueblos de los 18 territorios no autónomos que quedan puedan determinar su propio futuro. UN ٢٧ - وأوجز، في معرض ملاحظته أن اﻷمم المتحدة مازالت تواجه عددا من المهام الرئيسية والملحة في ميدان إنهاء الاستعمار، التدابير الاضافية التي يتعين اتخاذها من أجل ضمان أن الشعوب في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية البالغ عددها ١٨ ستتمكن من تقرير مصيرها في المستقبل.
    Insta a las Potencias administradoras a que respeten el derecho y los principios internacionales, a fin de que se conceda el derecho de libre determinación a los territorios no autónomos que aún existen. UN وناشد السلطات القائمة بالإدارة احترام سيادة القانون والمبادئ الديمقراطية بحيث يمكن منح الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية حق تقرير المصير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus