"المتوافرة بشأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • disponibles sobre
        
    • disponible sobre
        
    • existentes sobre
        
    • fácil acceso sobre
        
    • disponibles respecto
        
    • producida en relación con
        
    :: Elaboración de un inventario de las investigaciones disponibles sobre el conflicto. UN :: أجرت حصرا للبحوث المتوافرة بشأن الصراعات
    Los mejores datos adicionales disponibles sobre los niveles de otras matrices podrían utilizarse en la evaluación para ayudar a evaluar las tendencias. UN ويمكن استخدام أفضل البيانات الإضافية المتوافرة بشأن المستويات في المصفوفات الأخرى في التقييم حتى يمكن المساعدة في تقييم الاتجاهات.
    1.21 En el cuadro siguiente figuran las estadísticas disponibles sobre las personas que han comparecido ante la justicia por pertenencia a una organización terrorista: UN 1-21 ويتضمن الجدول التالي الإحصاءات المتوافرة بشأن الأشخاص الذين قُدموا إلى العدالة من أجل الانتماء إلى تنظيم إرهابي:
    RESUMEN DE LA INFORMACIÓN disponible sobre EL SERVICIO MILITAR OBLIGATORIO, UN موجز المعلومات المتوافرة بشأن التجنيد، والاستنكاف الضميري
    Se examina la información disponible sobre ataques perpetrados contra instalaciones de las Naciones Unidas y la población civil y se proporciona un análisis de su fundamento jurídico. UN وينظر في المعلومات المتوافرة بشأن الهجمات على مرافق الأمم المتحدة والسكان المدنيين، ويقدم تحليلا لقيمتها القانونية.
    De acuerdo con la solicitud de la Comisión de Estadística, la División de Estadística está actualizando la estructura y el diseño de las páginas web existentes sobre los Principios Fundamentales de las Estadísticas Oficiales. UN 12 - ووفقاً لطلب اللجنة الإحصائية، تقوم شعبة الإحصاءات حالياً بتحديث هيكل وتصميم الصفحات الإلكترونية المتوافرة بشأن المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية.
    En suma, la discusión anterior muestra que los datos disponibles sobre la clordecona no son concluyentes en cuanto al transporte atmosférico a larga distancia en forma gaseosa. UN وخلاصة ما تقدم، أن المناقشة آنفة الذكر تبين أن البيانات المتوافرة بشأن الكلورديكون ليست نهائية حينما يتعلق الأمر بالانتقال طويل المدى في الغلاف الجوي في شكل غازي.
    En suma, la discusión anterior muestra que los datos disponibles sobre la clordecona no son concluyentes en cuanto al transporte atmosférico a larga distancia en forma gaseosa. UN وخلاصة ما تقدم، أن المناقشة آنفة الذكر تبين أن البيانات المتوافرة بشأن الكلورديكون ليست نهائية حينما يتعلق الأمر بالانتقال طويل المدى في الغلاف الجوي في شكل غازي.
    Se prevé que el Grupo de Trabajo considere los informes disponibles sobre esta cuestión y remita las recomendaciones que estime oportunas a la 19ª Reunión de las Partes. UN ويتوقع أن ينظر الفريق العامل في التقارير المتوافرة بشأن هذه المسألة وتقديم توصيات، حسب مقتضى الحال، لاجتماع الأطراف التاسع عشر.
    En suma, la discusión anterior muestra que los datos disponibles sobre la clordecona no son concluyentes en cuanto al transporte atmosférico a larga distancia en forma gaseosa. UN وخلاصة ما تقدم، أن المناقشة آنفة الذكر تبين أن البيانات المتوافرة بشأن الكلورديكون ليست نهائية حينما يتعلق الأمر بالانتقال طويل المدى في الغلاف الجوي في شكل غازي.
    Proporciona los mejores datos disponibles sobre las emisiones atmosféricas del mercurio y las tendencias, además de los resultados obtenidos en la actualidad con modelos hechos a nivel mundial. UN ويقدم هذا التقرير أفضل البيانات المتوافرة بشأن انبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي واتجاهاتها، إضافة إلى النتائج الحالية المستخلصة من النمذجة العالمية.
    Sobre la base de los datos estadísticos disponibles sobre los vínculos económicos externos del país objeto de sanciones, un análisis preliminar de ese tipo permitiría prever eficazmente la magnitud general de los posibles efectos perjudiciales de las medidas previstas en los terceros países, sin perjuicio de las evaluaciones más detalladas que se necesitaran más adelante. UN واعتمادا على البيانات اﻹحصائية المتوافرة بشأن الروابط الاقتصادية الخارجية للبلد المستهدف، ومن شأن هذا التحليل اﻷولي أن يتنبأ فعلا بمعظم اﻵثار المناوئة المحتمل وقوعها على بلدان ثالثة نتيجة للتدابير المزمع اتخاذها، دون المساس بأي تقييم أوفى قد يتعين إجراؤه في مرحلة لاحقة.
    Resultado 3.2. Se elabora una base de referencia a partir de los datos más sólidos disponibles sobre las tendencias biofísicas y socioeconómicas, y los enfoques científicos pertinentes se armonizan gradualmente. Resultado 3.3. UN النتيجة 3-2: وضع إطار مرجعي أساسي يستند إلى أقوى البيانات المتوافرة بشأن الاتجاهات البيوفيزيائية والاجتماعية والاقتصادية وتنسيق النُهُج العلمية ذات الصلة تدريجياً.
    Resultado 3.2. Se elabora una base de referencia a partir de los datos más sólidos disponibles sobre las tendencias biofísicas y socioeconómicas, y los enfoques científicos pertinentes se armonizan gradualmente. Resultado 3.3. UN النتيجة 3-2: وضع إطار مرجعي أساسي يستند إلى أقوى البيانات المتوافرة بشأن الاتجاهات البيوفيزيائية والاجتماعية والاقتصادية وتنسيق النُهُج العلمية ذات الصلة تدريجياً.
    5. El Inspector estudió la documentación disponible sobre procesos anteriores, presentes y propuestos de evaluación del desempeño en la Secretaría. UN ٥ - وقد استعرض المفتش الوثائق المتوافرة بشأن العمليات السابقة والحالية والمقترحة لتقييم أداء اﻷمانة العامة.
    I. Resumen de la información disponible sobre el servicio militar obligatorio, la objeción de conciencia al servicio militar y UN اﻷول - موجز المعلومات المتوافرة بشأن التجنيد، والاستنكاف الضميري من الخدمة
    La información disponible sobre la aplicación del Convenio Marco indica que se están aprovechando los recursos y los mecanismos existentes. UN 6 - وتشير الأدلة المتوافرة بشأن تنفيذ الاتفاقية إلى أنها تستخدم الموارد والآليات القائمة.
    Ya que la mayoría de la información disponible sobre la subregión se refiere a los avances legislativos, no se puede evaluar la eficacia de la aplicación práctica. UN 49 - نظراً إلى أن معظم المعلومات المتوافرة بشأن هذه المنطقة دون الإقليمية تتعلق بإحراز تقدم في مجال التشريع، لا يمكن تقييم فعالية التنفيذ العملي.
    Documentación disponible sobre el mercurio UN الوثائق المتوافرة بشأن الزئبق
    a) Examinará los datos y análisis existentes sobre las características, las causas, la localización, las dimensiones y la dinámica de la pobreza, así como sobre los indicadores correspondientes; UN )أ( استعراض المعلومات والتحليلات المتوافرة بشأن خصائص الفقر، وأسبابه، وموقعه، وأبعاده، ودينامياته، وكذلك بشأن المؤشرات ذات الصلة.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores también ha creado y actualiza periódicamente un sitio en la Internet que incluye mucha información de fácil acceso sobre las actividades del Japón en el campo del desarme y la no proliferación. UN وأنشأت وزارة الشؤون الخارجية أيضا صفحة خاصة شاملـة على شبكة الإنترنت، تقوم بتحديثها بانتظام، تعرض فيها المعلومات المتوافرة بشأن أنشطة اليابان في مجال نـزع السلاح وعدم الانتشار.
    Los datos disponibles respecto de la persistencia y la bioacumulación del tetraBDE y el pentaBDE indican que éstos satisfacen los criterios descritos en el Reglamento de Persistencia y Bioacumulación de la CEPA 1999. UN وتشير البيانات المتوافرة بشأن الثبات والتراكم الأحيائي لكل من الإيثر الثنائي الفينيل الرباعي البروم والإيثر الثنائي الفينيل الخماسي البروم إلا أنهما يستوفيان المعايير المبينة في القواعد المتعلقة بالثبات والتراكم الأحيائي الواردة في قانون حماية البيئة الكندية لعام 1999.
    Estudiar las consecuencias de la información producida en relación con todos los casos de conducta indebida en términos de la capacidad del departamento de investigación y la resolución apropiada de los casos y la mejora de los controles, sistemas y otras medidas de prevención del fraude UN النظر في الآثار المترتبة على المعلومات المتوافرة بشأن جميع حالات إساءة السلوك، وذلك من حيث قدرات إدارة التحقيقات والتعامل مع الحالات بشكل سليم وتحسين الضوابط والأنظمة وغير ذلك من التدابير الرامية إلى منع الغش

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus