"المتوسط العالمي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • promedio mundial
        
    • media mundial
        
    • medio mundial
        
    • media global
        
    • promedios mundiales
        
    • la media
        
    Se han registrado 55 casos en Rusia, lo cual es 30 veces superior al promedio mundial. UN فهناك في الوقت الحاضر ٥٥ من هذه الحالات في روسيا وهو رقم أعلى من المتوسط العالمي بثلاثين مثلا.
    Sin embargo, el promedio mundial oculta grandes diferencias en las tasas de fecundidad que se observan en diferentes países y regiones del mundo. UN غير أن المتوسط العالمي يخفي اختلافات كبيرة في أنساق الخصوبة في مختلــف بلدان ومناطق العالم.
    Invariablemente las cifras correspondientes a Israel son inferiores al promedio mundial. UN ودائما ما كانت اﻷرقام المتعلقة بإسرائيل أدنى من المتوسط العالمي.
    Sólo deberían tener derecho a esa reducción los Estados Miembros cuyos ingresos per cápita sean inferiores a la media mundial. UN فلا ينبغي أن يكون أهلا لهذا اﻹعفاء إلا الدول اﻷعضاء التي يقل دخل الفرد فيها عن المتوسط العالمي.
    En los principales países industrializados el consumo es muy superior a la media mundial. UN ٥٣ - والاستهلاك في البلدان الصناعية الرئيسية أعلى بكثير من المتوسط العالمي.
    En otras regiones, el porcentaje de mujeres entre los migrantes internacionales no difirió marcadamente de la media mundial. UN وفي المناطق اﻷخرى، لم تكن النسبة المئوية للنساء بين المهاجرين الدوليين تختلف اختلافا بينا عن المتوسط العالمي.
    Nadie parece tener objeciones a la utilización del ingreso medio mundial per cápita como umbral y las deliberaciones se han centrado en las gradientes. UN ولا يبدو أن أحدا اعترض على استخدام المتوسط العالمي للدخل الفردي كعتبة، وقد انصب تركيز المناقشة على معامل التدرج.
    El promedio mundial, sin embargo, oculta grandes diferencias entre los diversos países y regiones. UN على أن المتوسط العالمي يخفي فروقا كبيرة بين البلدان واﻷقاليم.
    El promedio mundial, sin embargo, oculta grandes diferencias entre los diversos países y regiones. UN على أن المتوسط العالمي يخفي فروقا كبيرة بين البلدان واﻷقاليم.
    La mortalidad infantil es notoriamente inferior al promedio mundial. UN ويعتبر معدل الوفيات بين الرضع في كولومبيا أقل من المتوسط العالمي بدرجة ملحوظة.
    Sin embargo, el promedio mundial oculta grandes diferencias en los niveles de fecundidad de las distintas regiones del mundo. UN بيد أن المتوسط العالمي يخفي تباينات كبيرة في مستويات الخصوبة عبر مناطق العالم وفي داخلها.
    Por ejemplo, las Bermudas tienen una proporción de legisladores respecto de los votantes 12 veces superior al promedio mundial. UN فمعدل المشروعين مقابل الناخبين، على سبيل المثال، يفوق المتوسط العالمي 12 مرة.
    El promedio mundial es de 57 por 1.000 y en los países en desarrollo es de 63 por 1.000. UN إن المتوسط العالمي هو 57، وهو 63 في البلدان النامية.
    La mortalidad infantil es notoriamente inferior al promedio mundial. UN ومعدلات وفيات الأطفال أدنى بقدر كبير لدينا من المتوسط العالمي.
    . En los Estados Unidos los ingresos por sitio en la Web son actualmente cerca del 50% superior a la media mundial. UN ويزيد متوسط ايراد كل موقع على شبكة ويب في الولايات المتحدة حاليا بنسبة تناهز 50 في المائة على المتوسط العالمي.
    Cuando se adoptó la última escala, la Argentina había pasado el umbral de la media mundial del PNB per cápita y, a consecuencia de ello, el prorrateo asignado no coincidió con su real capacidad de pago. UN لقد كانت الأرجنتين، لدى اعتماد آخر جدول، قد تجاوزت عتبة المتوسط العالمي فيما يخص نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي، ولذلك فإن معدل اشتراكها لم يعكس قدرتها الحقيقية على الدفع.
    Sin embargo, esta media mundial oculta importantes disparidades en el plano regional. UN ومع ذلك، فإن هذا المتوسط العالمي يحجب تباينات هامة على المستوى الإقليمي.
    Las tasas de cáncer en las zonas afectadas son 16 veces superiores a la media mundial. UN وقد بلغت معدلات السرطان في المناطق المصابة 16 ضعف المتوسط العالمي.
    El arancel agrícola medio actual de China es sólo la cuarta parte de la media mundial. UN وتعريفة الصين الزراعية الحالية في المتوسط لا تتجاوز ربع المتوسط العالمي.
    El consumo de energía por habitante es aproximadamente inferior en un 30% al de la media mundial. UN ويقل نصيب الفرد من استهلاك الطاقة في المنطقة بقرابة 30 في المائة عن المتوسط العالمي.
    Es de suponer que el aumento relativo en los países menos adelantados fue mayor que el aumento medio mundial. UN ويجب احتساب أن الزيادة النسبية في أقل البلدان نموا كانت أعلى من المتوسط العالمي.
    Veintidós países asignaron fondos por valor igual o superior a la media global del gasto público destinado a la salud en 2007, equivalente al 10,8%. UN وخصص اثنان وعشرون بلدا نفقات تساوي المتوسط العالمي للإنفاق على الصحة في عام 2007، وهو 10.8 في المائة، أو تتجاوزه.
    El consumo de opioides y opiáceos siguió siendo comparable a los promedios mundiales. UN وظلت نسبة تعاطي شبائه الأفيون والمواد الأفيونية مقارِبة لمستويات المتوسط العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus