"المتوقعة لفترة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • previstos para el
        
    • previstas para el
        
    • proyectados para el
        
    • proyectadas para el
        
    • esperados para el
        
    • previstos para los
        
    • proyecciones de
        
    Los ingresos previstos para el bienio 2006-2007 ascienden a 166,4 millones, y se detallan en el cuadro 1 que figura a continuación. UN 12 - وتبلغ الإيرادات المتوقعة لفترة السنتين 2006 - 2007 166.4 مليون دولار ترد تفصيلاتها في الجدول 1 أدناه.
    Gastos previstos para el bienio 2010-2011 UN النفقات المتوقعة لفترة السنتين 2010-2011
    En él se tuvieron en cuenta las necesidades a corto plazo de la organización además de la situación de los ingresos previstos para el próximo bienio. UN وأخذت الميزانية في الاعتبار احتياجات المنظمة على المدى القصير، إضافة إلى حالة الإيرادات المتوقعة لفترة السنتين المقبلة.
    iii) Disminución de 0,1 millón de dólares en el presupuesto de capacitación de conformidad con las actividades de capacitación previstas para el bienio; UN `3 ' نقصان قدره 0.1 مليون دولار في ميزانية التدريب وفقا لأنشطة التدريب المتوقعة لفترة السنتين؛
    En el gráfico I se muestran los niveles de recursos proyectados para el bienio 2014-2015. UN 20 - ومستويات الموارد المتوقعة لفترة السنتين 2014-2015 مبينة في الشكل الأول أدناه.
    Estimaciones revisadas sobre la base de los gastos efectivos relacionados con puestos y las nuevas tasas proyectadas para el bienio 2012-2013 UN التقديرات المنقحة بالاستناد إلى النفقات الفعلية المتعلقة بالوظائف وأحدث المعدلات المتوقعة لفترة السنتين 2012-2013
    Se expresó la opinión de que los logros previstos para el bienio debían explicarse en mayor detalle. UN ٣٩ - وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي زيادة تفصيل اﻹنجازات المتوقعة لفترة السنتين.
    Se expresó la opinión de que los logros previstos para el bienio debían explicarse en mayor detalle. UN ٣٩ - وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي زيادة تفصيل اﻹنجازات المتوقعة لفترة السنتين.
    Cuadro 2 Ingresos previstos para el bienio 20022003 UN الجدول 2 - الايرادات المتوقعة لفترة السنتين 2002-2003
    Cuadro 2 Ingresos previstos para el bienio 2004-2005 UN الجدول 2- الإيرادات المتوقعة لفترة السنتين 2004-2005
    Total de gastos previstos para el bienio UN مجموع التكاليف المتوقعة لفترة السنتين
    La Secretaria Ejecutiva reiteró, no obstante, que sólo se había hecho efectivo el 42% de los recursos suplementarios previstos para el bienio 2004-2005 en la decisión presupuestaria adoptada por la CP en su noveno período de sesiones. UN غير أنها أكدت من جديد أن ما ورد فعلياً من الموارد التكميلية المتوقعة لفترة السنتين 2004-2005 في مقرر الميزانية الذي اعتمده مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة لا يتجاوز نسبة 42 في المائة.
    Cuadro 2 Ingresos previstos para el bienio 2004-2005 UN الجدول 2- الإيرادات المتوقعة لفترة السنتين 2004-2005
    Cuadro 2 Ingresos previstos para el bienio 2006-2007 UN الجدول 2- الإيرادات المتوقعة لفترة السنتين 2006-2007
    En el siguiente cuadro se indican los gastos previstos para el bienio 2006-2007. UN 3 - ويرد في الجدول أدناه بيان النفقات المتوقعة لفترة السنتين 2006-2007.
    Los gastos previstos para el bienio 2006-2007 se estiman en 4.188,8 millones de dólares, o sea 113,2 millones de dólares menos que la consignación revisada de 4.302 millones de dólares. UN وتقدر النفقات المتوقعة لفترة السنتين 2006-2007 بمبلغ 188.8 4 مليون دولار، وهو ما يمثل انخفاضا قدره113.2 مليون دولار عن الاعتماد المنقح البالغ 302.4 مليون دولار.
    8. Se resumen a continuación las necesidades financieras previstas para el bienio 2008-2009, por programa: UN 8- يرد أدناه موجز بالاحتياجات المالية المتوقعة لفترة السنتين 2008-2009 مبوبة بحسب البرامج:
    11A.90 En consecuencia, las actividades previstas para el bienio incluirán investigaciones y trabajos de asistencia técnica. UN ١١ ألف-٩٠ وطبقا لذلك، فإن اﻷنشطة المتوقعة لفترة السنتين سوف تتضمن أعمال البحث والمساعدة التقنية.
    III. Consejo de Derechos Humanos: Reuniones previstas para el bienio 2008-2009 UN الثالث - مجلس حقوق الإنسان: الاجتماعات المتوقعة لفترة السنتين 2008-2009
    Los gastos proyectados para el bienio 2010-2011 se exponen en el cuadro que figura más abajo. UN 3 - وترد النفقات المتوقعة لفترة السنتين 2010-2011 في الجدول أدناه.
    La Secretaría debería formular pronósticos respecto de los gastos proyectados para el actual bienio, como lo exige la resolución 48/228. UN وأضاف أن اﻷمانة العامة ينبغي أن تقدم أيضا تنبؤات للنفقات المتوقعة لفترة السنتين الحالية على النحو المطلوب في القرار ٤٨/٢٢٨.
    A. Principales factores determinantes de las estimaciones revisadas sobre la base de los gastos efectivos relacionados con puestos y las nuevas tasas proyectadas para el bienio 2012-2013 UN ألف - العوامل المحدِّدة الرئيسية للتقديرات المنقحة استناداً إلى النفقات الفعلية المتعلقة بالوظائف وأحدث المعدلات المتوقعة لفترة السنتين 2012-2013
    Se acogieron con beneplácito las expresiones de logros esperados para el bienio, aunque se lamentó que esas expresiones no fueran acompañadas siempre de indicadores de rendimiento que hicieran posible medir los logros. UN ٨٥٢ - ورحب ببيانات اﻹنجازات المتوقعة لفترة السنتين بالرغم من أنه قد أعرب عن اﻷسف ﻷن هذه البيانات لا تصاحبها دائما مؤشرات اﻷداء التي تجعل من الممكن قياس اﻹنجازات.
    Por consiguiente, propongo que el proceso de establecimiento del Tribunal no se inicie hasta que la Secretaría de las Naciones Unidas haya obtenido contribuciones suficientes como para financiar el establecimiento del Tribunal y su funcionamiento durante 12 meses, así como promesas de contribuciones equivalentes a los gastos previstos para los 24 meses siguientes. UN ومن ثم أود أن أقترح ألا تبدأ عملية إنشاء المحكمة إلى حين حصول الأمانة العامة للأمم المتحدة على ما يكفي من التبرعات لتمويل إنشاء المحكمة وتشغيلها لمدة 12 شهرا، فضلا عن إعلان تبرعات توازي النفقات المتوقعة لفترة الـ 24 شهرا التالية.
    En el cuadro 2 se ofrece un resumen de las proyecciones de recursos del PNUMA para el bienio 20122013 por componente del presupuesto. UN 42 - ويرد في الجدول 2 موجز لموارد برنامج البيئة المتوقعة لفترة السنتين 2012 - 2013 حسب عنصر الميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus