El siguiente ejemplo basta para hacer patente esta necesidad urgente. | UN | وإلحاحية هذا التدبير واضحة تماما وإن يكن استنادا إلى المثال التالي. |
Un testigo aportó el siguiente ejemplo: | UN | وضرب أحد الشهود المثال التالي: |
Sólo a través de la acción mancomunada se producirá el cambio, como se observa en el siguiente ejemplo, particularmente pertinente en este Año Internacional del Microcrédito. | UN | وهذا ما يجسده المثال التالي الذي يكتسي أهمية لا سيما في هذه السنة الدولية للائتمانات الصغيرة. |
- El ejemplo siguiente está basado en el artículo 12 del Protocolo II enmendado. | UN | - يرتكز المثال التالي على المادة 12 من المرفق الثاني بصيغته المعدّلة. |
El ejemplo siguiente de la práctica de la Comunidad Europea es ilustrativo del problema. | UN | ويوضح المثال التالي من ممارسة الجماعة الأوروبية هذه المشكلة. |
En el siguiente ejemplo, unas barras azules y brillantes con bordes muy afilados se mueven a través de un campo de puntos. | TED | وفي المثال التالي فإنك ترى خطوطا زرقاء مشعة بحواف حادة تتحرك عبر حقل من النقاط |
El siguiente ejemplo que voy a usar será más familiar para casi todos. | TED | المثال التالي الذي أستعمله موجود في غرفة كل واحد منا. |
325. Un representante del Centro de Gaza para la promoción de los derechos y la ley que declaró ante el Comité Especial dio el siguiente ejemplo respecto de las demoliciones de casas: | UN | ٣٢٥ - تحدث ممثل مركز غزة للحقوق والقانون أمام اللجنة الخاصة فأورد المثال التالي فيما يتعلق بعمليات هدم البيوت: |
Un testigo mencionó el siguiente ejemplo: como los permisos solían ser válidos desde las 5.00 horas hasta las 19.00 horas, los habitantes de los territorios ocupados, para no ser detenidos, debían abandonar sus puestos de trabajo antes de que se cumpliera el horario de oficina. | UN | وقد أعطى أحد الشهود المثال التالي. فإنه نظرا ﻷن التصاريح صالحة في اﻷغلب من الساعة ٥ صباحا الى الساعة ٧ مساء، يضطر اﻷفراد من اﻷراضي المحتلة الى ترك أعمالهم قبل نهاية ساعات العمل وإلا تعرضوا لخطر إلقاء القبض عليهم. |
Se dijo que en el proyecto de Guía debería mencionarse el siguiente ejemplo: cuando el iniciador enviaba una oferta en un mensaje de datos y pedía un acuse de recibo, ese acuse de recibo sólo sería prueba de que la oferta se había recibido. | UN | واقترح تقديم المثال التالي في مشروع الدليل: عندما يرسل المُصدر عرضا في رسالة بيانات ويطلب إقرارا بالاستلام، فإن اﻹقرار بالاستلام إنما يثبت فقط أن العرض قد تلقي. |
45. El siguiente ejemplo tal vez sirva para aclarar las razones que aconsejarían adoptar dicho enfoque. | UN | 45- وقد يكون المثال التالي مفيداً في توضيح السبب الذي يجعل نظاماً كهذا يستحق أن يُنظر فيه. |
El siguiente ejemplo ofrece una visión sistémica de su funcionamiento y apunta a la necesidad de ser más cautos en nuestras acciones para evitar daños adicionales e imprevistos. | UN | ويقدّم المثال التالي نظرة عامة لوظائفها تشير إلى ضرورة اتخاذنا المزيد من الحيطة فيما نقوم به من إجراءات لمنع حدوث مزيد من الأضرار غير المتوقعة. |
El siguiente ejemplo ilustra la cuestión: | UN | ومما يبين ذلك المثال التالي: |
Se dijo que en el proyecto de Guía debía incluirse el siguiente ejemplo: cuando el iniciador enviaba un mensaje de datos que, conforme al acuerdo entre las partes se debía recibir en fecha cierta, y solicitaba un acuse de recibo, el destinatario no podía denegar la eficacia jurídica del mensaje con sólo abstenerse de hacer el acuse de recibo solicitado. | UN | واقترح إدراج المثال التالي في مشروع الدليل: عندما يرسل المُصدر رسالة بيانات كان يتعين تلقيها، بموجب اتفاق بين اﻷطراف، قبل وقت محدد، ويطلب المُصدر إقرارا بالاستلام، لا يمكن للمرسل اليه أن ينكر الحقيقة القانونية للرسالة بمجرد الامتناع عن اﻹقرار المطلوب. |
Los problemas de que se trata pueden ilustrarse mejor con el siguiente ejemplo: un soldado conduce un portatropas blindado de propiedad de otro país a marcha corta y máxima velocidad en carretera, contrariamente a lo dispuesto en el manual de instrucciones del vehículo, circunstancia que daña el motor. | UN | 45 - ولعل المثال التالي يوضح المشاكل التي ينطوي عليها الأمر كأشد ما يكون الوضوح: جندي يقود ناقلة أفراد مدرعة مملوكة لبلد آخر بالسرعة القصوى في مجموعة بطيئة من مجموعات السرعات، مخالفا بذلك دليل تعليمات التشغيل، مما يؤدي إلى تلف المحرك. |
El ejemplo siguiente muestra cómo una misma cuestión se podría abordar en ambos documentos: | UN | ويوضح المثال التالي كيفية تناول قضية واحدة في الوثيقتين: |
Añádase el ejemplo siguiente al final del anexo 7 nuevo. | UN | يُضاف المثال التالي في نهاية المرفق رقم 7. |
- El ejemplo siguiente está basado en el Protocolo II enmendado. | UN | - المثال التالي يستند إلى البروتوكول الثاني بصيغته المعدلة |
El ejemplo siguiente debería servir para aclarar todo lo anteriormente expuesto: un abogado que no interviene en el sector financiero tradicional puede, sin embargo, gestionar las finanzas de sus clientes de una manera paralela a su actividad judicial y asesora. | UN | ولعل المثال التالي يوضح ما سبق: إن المحامي الذي لا يعمل في القطاع المالي التقليدي، يجوز له مع ذلك أن يمارس، إلى جانب نشاطه في المجال القضائي ومجال الاستشارة، إدارة أموال موكليه. |
8. El ejemplo siguiente se ofreció para ilustrar las dificultades a que las mujeres trabajadoras hacían frente ante las conmociones externas. | UN | 8- وسيقَ المثال التالي لتوضيح الصعوبات التي تواجهها العاملات عندما يتعرضن لصدمات خارجية. |
6.2.2.7.4 En la primera frase, suprímase " como se muestra en el ejemplo siguiente " . | UN | 6-2-2-7-4 في الجملة الأولى تحذف عبارة " كما هو مبين في المثال التالي: " . |