"المثلية الجنسية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • homosexualidad
        
    • homofobia
        
    • homosexuales
        
    • homosexual
        
    • entre personas del mismo sexo
        
    La delegación transmitirá al Gobierno las inquietudes de los miembros del Comité respecto de la incriminación de la homosexualidad. UN وتعهد السيد انكو بإطلاع الحكومة على الشواغل التي تساور أعضاء اللجنة فيما يتعلق بتجريم المثلية الجنسية.
    La Junta reconoció que la homosexualidad era tipificada como delito en Bangladesh y podía ser castigada con cadena perpetua. UN وسلم المجلس بأن المثلية الجنسية تُعتبر جريمة في بنغلاديش يمكن أن يعاقَب عليها بالسجن مدى الحياة.
    En muchos casos, la sola percepción de homosexualidad o identidad transgénero pone a las personas en situación de riesgo. UN وفي كثير من الحالات، فإن مجرد استشعار المثلية الجنسية أو مغايرة الهوية الجنسانية يعرض الناس للخطر.
    Cuando la Corte Suprema despenalizó la homosexualidad, una gran cantidad de gente LGBTQ nos esperaba en nuestra página. TED عندما أنهت المحكمة العليا تجريم المثلية الجنسية مجموعة مجتمع الميم كانت تنتظر على صفحتنا الرئيسية.
    Las fuentes también han mencionado que los medios de información se dedican a difundir mensajes de odio y homofobia incontrolada. UN وذكرت تلك المصادر أيضاً أن وسائط الإعلام منطلقة في استخدام خطاب الكراهية المنتشر ورهاب المثلية الجنسية المتفشي.
    El tema de la prostitución de los varones sigue siendo tabú, especialmente cuando se trata de relaciones homosexuales. UN ولا يزال موضوع بغاء الفتيان من أكبر المحرمات، وخصوصا متى تعلق الأمر بعلاقات المثلية الجنسية.
    Porque he decidido ir a un retiro cristiano donde pueden curar la homosexualidad. Open Subtitles لكنني قررت المشاركة في معتكف مسيحي حيث يمكنهم علاج المثلية الجنسية.
    La homosexualidad no era una fuente positiva de derechos humanos. UN وأضاف أن المثلية الجنسية لا تشكل مصدرا إيجابيا لحقوق الإنسان.
    El Gobierno también declaró que el delito de homosexualidad está tipificado en la legislación nacional, en el artículo 347 bis del Código Penal. UN كما أوضحت الحكومة أن المثلية الجنسية جريمة تعاقب عليها المادة 347 مكرراً من القانون الجنائي الكاميروني.
    Lograr unos cambios de actitud que faciliten una aceptación amplia de la homosexualidad exigiría un proceso largo y difícil. UN وإحداث تغييرات في المواقف يكون من شأنها تيسير قبول المثلية الجنسية على نطاق واسع يُعتبر عملية طويلة وعسيرة.
    Lo mismo se aplicaba a la homosexualidad y a la violación marital. UN وينطبق ذلك أيضا على مسألتي المثلية الجنسية والاغتصاب في إطار الزواج.
    Con arreglo a la interpretación habitual, esa expresión abarca también la homosexualidad. UN هذا التعبير يشمل أيضاً، حسب التفسير العادي، المثلية الجنسية.
    En la legislación contra la homosexualidad no se menciona concretamente a las mujeres que practican el sexo con otras mujeres. UN ولا يشير قانون مكافحة المثلية الجنسية صراحة إلى النساء المثليات.
    En diciembre de 2008 Francia hizo un llamamiento en las Naciones Unidas a favor de la despenalización de la homosexualidad. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2008، وجهت فرنسا نداء في الأمم المتحدة لإلغاء تجريم المثلية الجنسية على الصعيد العالمي.
    Dijo que Botswana podía desempeñar un papel de liderazgo en cuanto a la pena de muerte y la despenalización de la homosexualidad. UN وأشارت إلى أن بوتسوانا قد تقوم بدور ريادي في مجال عقوبة الإعدام وعدم تجريم المثلية الجنسية.
    Por lo tanto, el Camerún rechaza las recomendaciones sobre la despenalización de la homosexualidad. UN وترفض الكاميرون أيضاً التوصيات المتعلقة بشطب المثلية الجنسية من قائمة الجرائم.
    El Camerún había tomado nota de la solicitud de muchas delegaciones de que se retirara la homosexualidad del Código Penal. UN وأحاطت الكاميرون علما بالطلب المقدم من العديد من الوفود بحذف المثلية الجنسية من القانون الجنائي.
    Bélgica recomendó al Senegal que despenalizara la homosexualidad y pusiera en libertad a todas las personas encarceladas a causa de su orientación sexual. UN وأوصت بلجيكا بنزع الصفة الجرمية عن المثلية الجنسية وإطلاق سراح جميع الأشخاص المسجونين بسبب ميلهم الجنسي.
    El Ministro afirmó que la mayoría de los senegaleses estaban en contra de la homosexualidad tal como se manifestaba en algunas sociedades e ignorar esa realidad podía dar lugar a actitudes extremistas. UN وأكد الوزير أن معظم الشعب السنغالي يعادي المثلية الجنسية على النحو الذي ظهرت به في بعض المجتمعات. ومن الممكن أن يؤدي إغفال هذه الحقيقة إلى مواقف متطرفة.
    No obstante, la justicia no condenaba la homosexualidad excepto en los casos de violación, especialmente de niños. UN بيد أن المثلية الجنسية لا تدينها العدالة، إلا في حالات الشكوى من الاغتصاب، لا سيما عندما يتعلق الأمر بالأطفال.
    En ese contexto, recalcaron que las mencionadas prohibiciones perpetuaban un clima de homofobia y transfobia. UN وفي هذا السياق، شددت المنظمتان على أن مثل هذا الحظر يرسخ مناخ كراهية المثلية الجنسية وكراهية مغايري الهوية الجنسانية.
    Esta Ley se refiere a los derechos y obligaciones mutuos de dos adultos homosexuales, así como de la pareja y la sociedad. UN وهذا القانون يتناول ما للشخصين من ممارسي المثلية الجنسية وللزوجين وللمجتمع من الحقوق والالتزامات المتبادلة.
    En el Senegal ser homosexual no era un delito, y nadie era enjuiciado por el solo hecho de su homosexualidad. UN ولا تعتبر المثلية الجنسية جريمة في السنغال ولا يتعرض المثليون لأية ملاحقة قضائية لمجرد كونهم من فئة المثليين.
    A diferencia de lo que sucede en otros países, no son las relaciones sexuales entre personas del mismo sexo lo que se reprime, sino la homosexualidad en sí. UN وقال إنه على عكس ما يجري في بلدان أخرى، فإن التجريم لا يستهدف العلاقات الجنسية بين شخصين من نفس الجنس، وإنما يستهدف المثلية الجنسية نفسها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus