"المثنى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Muthanna
        
    • Al-Muzanna
        
    • Al-Muthanna
        
    • Al Muzanna
        
    • EEM
        
    • Al-Muthana
        
    • Al - Muzanna
        
    El 20º grupo de inspección del OIEA evaluó dos grandes casamatas en el complejo de Muthanna. Los iraquíes las proponen como otro sitio posible para el almacenamiento. UN وقام الفريق ٢٠ بتقييم غرفتين حصينتين كبيرتين في مجمع المثنى كان الجانب العراقي قد اقترح استعمالهما بوصفهما مخزنا بديلا.
    Las actividades de destrucción se centran actualmente en las armas químicas, los precursores químicos y el equipo de producción química de Muthanna. UN وأنشطة التدمير تركز في الوقت الحالي على اﻷسلحة الكيميائية والسلائف الكيميائية ومعدات الانتاج الكيميائي في المثنى.
    En segundo lugar, la Comisión tras proceder a un barrido de las instalaciones se hizo cargo del Establecimiento Estatal de Muthanna. UN وثانيا، قامت اللجنة بعملية مسح وتَسَلﱡم لموقع مؤسسة المثنى الحكومية.
    El grupo II salió del Hotel Canal de Bagdad a las 9.00 horas y se dirigió a la instalación pública Al-Muzanna, clausurada. UN 2 - المجموعة الثانية: تحركت المجموعة من فندق القناة ببغداد في الساعة 00/9 ووصلت إلى منشأة المثنى العامة الملغاة.
    Basora, An-Nasiriya, Al-Amara, Ad-Diwaniya, An-Nayaf, Ar-Rizaza, Karbala, Yaliba, Al-Kut, An-Najib, An-Naamaniya, Al-Aziziya y Al-Muzanna. UN البصية، الناصرية، العمارة، الديوانية، النجف، الرزازة، كربلاء، الجليبة، الكوت، النخيب، النعمانية، العزيزية، المثنى
    En el examen que han hecho se indica que al final de la guerra entre el Iraq y el Irán cambiaron las prioridades de Al-Muthanna. UN جاء في استعراضكم أن أولويات مؤسسة المثنى قد تغيرت بعد انتهاء الحرب بين العراق وإيران.
    El grupo también empleó colectores de muestras portátiles con los que se recogieron muestras adicionales para efectuar una prospección aún más a fondo del aire en Muthanna. UN واستخدم الفريق أيضا أدوات جمع عينات نقالة تجمع عينات اضافية ﻹجراء دراسة استقصائية أكثر شمولا للهواء في موقع المثنى.
    El equipo también empleó extractores portátiles para tomar muestras adicionales con miras a efectuar un estudio más amplio aún del aire en Muthanna. UN واستخدم الفريق أيضا أجهزة محمولة لجمع العينات وأخذ بها عينات إضافية من أجل الحصول على مسح شامل أوفى للهواء في المثنى.
    El equipo de la UNSCOM ha proporcionado alrededor de 100 trajes protectores a los trabajadores iraquíes de Muthanna, los que fueron aceptados con mucha renuencia. UN وقد قدمت اللجنة الخاصة حوالي ١٠٠ سترة واقية للعمال العراقيين في المثنى. وقد قبل هذا العرض على مضض شديد.
    A principios del decenio de 1980 se inició la fabricación de CS en escala militar en el predio de Muthanna. UN وفي مطلع الثمانينات، بُدئ في إنتاج الغازات المسيلة للدمع على نطاق عسكري في موقع المثنى.
    Se realizó un ensayo para su aplicación con fines bélicos con la asistencia de Muthanna para lo cual se utilizaron bombas de artillería. UN وأجريت تجربة لاستخدامه كسلاح بمساعدة المثنى باستخدام قذائف المدفعية.
    Hicieron ensayos de estas municiones la Fuerza Aérea del Iraq y el Establecimiento Estatal de Muthanna. UN وأجرى التجارب الميدانية لهذه الذخيرة السلاح الجوي العراقي ومؤسسة المثنى التابعة للدولة.
    Además, se requerían medidas urgentes dada la falta de seguridad de las existencias de Muthanna, que planteaban preocupaciones ecológicas. UN وفضلا عن ذلك لا بد من اتخاذ إجراء عاجل بسبب الحالة غير المأمونة للمخزونات في منشأة المثنى التي كانت تشكل مصدر قلق بيئي.
    La instalación de Muthanna se limpió en el proceso para garantizar que estuviera libre de contaminación y de peligros químicos graves. UN وتم تنظيف موقع منشأة المثنى العامة أثناء العملية لضمان خُلُوه من التلوث والمخاطر الكيميائية الرئيسية.
    Este equipo se utilizó principalmente en Muthanna. UN وكانت هذه المعدات تستعمل أساسا في المثنى.
    Empezamos a recoger los frutos del éxito del proceso cuando se traspasaron a nuestras fuerzas las competencias en materia de seguridad de las provincias de Al-Muzanna y Dhi Qar. UN وقد بدأنا نحصد ثمرة النجاح عندما تولت قواتنا المسؤولية الأمنية في محافظتي المثنى وذي قار.
    Empezamos a recoger los frutos del éxito del proceso cuando se traspasaron a nuestras fuerzas las competencias en materia de seguridad de las provincias de Al-Muzanna y Dhi Qar. UN وقد بدأنا نحصد ثمرة النجاح عندما تولت قواتنا المسؤولية الأمنية في محافظتي المثنى وذي قار.
    Basora, Maysan, Wasit, Dhi-Qar, Al-Muzanna y Qadisiya UN البصرة - ميسان - واسط - ذي قار - المثنى - القادسية
    Al-Muthanna todavía necesitaba los agentes producidos en Al-Taji y, posteriormente, en Al-Hakam para ensayos sobre el terreno. UN بينما ظلت منشأة المثنى تحتاج ﻷغراض الاختبار الميداني إلى العوامل المنتجة في التاجي، وفيما بعد في الحَكَم.
    No se reconocen los documentos que se refieren a su traslado de la Universidad de Bagdad a Al-Muthanna. UN وتشيـــر المستندات إلى نقلها من جامعة بغداد إلى المثنى.
    El Grupo de destrucción de armas químicas, que se encuentra en el país desde el día 18 de junio de 1992, prosiguió sus trabajos en la central de Al Muzanna. UN واصل فريق التدمير الكيمياوي المتواجد في القطر منذ ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٢، أعماله في منشأة المثنى.
    Según el Iraq, todas las plantas de producción de los agentes de la guerra química estaban situadas en el Establecimiento Estatal Muthanna (EEM). UN ووفقا لما ذكره العراق، فإن جميع مصانع إنتاج عوامل الحرب الكيميائية كانت تقع في منشأة المثنى العامة.
    Defensa civil de Al-Muthana UN دفاع مدني المثنى
    El 12 y 13 de agosto de 2000, aviones de combate estadounidenses y británicos, procedentes de bases en la Arabia Saudita y Kuwait, cometieron un nuevo crimen al bombardear indiscriminadamente a la población civil en distritos residenciales y almacenes de depósito de alimentos en la provincia de Al - Muzanna, en el sur del Iraq, matando a dos personas e hiriendo a otros 24 civiles. UN فقد قامت الطائرات الحربية الأمريكية والبريطانية يومي 12 و 13 آب/أغسطس 2000 منطلقين من قواعد في العربية السعودية والكويت بارتكاب جريمة جديدة بقصف المدنيين قصفا عشوائيا في الأحياء السكنية المدنية ومخازن الغذاء في محافظة المثنى في جنــوب العــراق مما أدى إلى استشهاد اثنين وجرح 24 مواطنا مدنيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus