"المثول اﻷولي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • vista inicial
        
    • comparecencia inicial
        
    • comparecencias iniciales
        
    El 2 de junio de 1998 se celebró ante los Magistrados Jorda y Riad la vista inicial en la que compareció el Sr. Milojica Kos, que había sido capturado el 28 de mayo de 1998 por miembros de la Fuerza de Estabilización (SFOR), trasladado al Tribunal y recluido en la dependencia de detención del Tribunal. UN وفي ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٨، كان المثول اﻷولي أمام المحكمة للسيد ميلويتشا كوسي، الذي احتجزه في ٢٨ أيار/ مايو ١٩٩٨ أفراد من قوة تثبيت الاستقرار وأحيل ذلك الشخص إلى المحكمة وحُبس في وحدة الاحتجاز التابعة للمحكمة، وقد مثل أمام القاضيين يوردا ورياض.
    Vista inicial: 26/4/95 UN المثول اﻷولي: ٢٦/٤/٩٥
    Vista inicial: 19/12/97 UN المثول اﻷولي: ١٩/١٢/٩٧
    Duración de las diligencias previas Desde la comparecencia inicial al primer día de audiencia UN الفترة التي استغرقها إعداد القضية ابتداء من المثول الأولي حتى الجلسة الأولى للمحاكمة
    El acusado volvió a declararse inocente en una nueva comparecencia inicial ante la Sala el 25 de noviembre. UN وتكرر المثول الأولي للمتهم أمام هذه الدائرة في 25 تشرين الثاني/نوفمبر، وأنكر الذنب من جديد.
    Vista inicial: 3/4/96 UN المثول اﻷولي: ٣/٤/٩٦
    Vista inicial: 11/4/96 UN المثول اﻷولي: ١١/٤/٩٦
    Vista inicial: 16/1/98 UN المثول اﻷولي: ١٦/١/٩٨
    Vista inicial: 8/10/97 UN المثول اﻷولي: ٨/١٠/٩٧
    Vista inicial: 18/6/96 UN المثول اﻷولي: ١٨/٦/٩٦
    Vista inicial: 26/1/98 UN المثول اﻷولي: ٢٦/١/٩٨
    Vista inicial: 14/4/98 UN المثول اﻷولي: ١٤/٤/٩٨
    Vista inicial: 2/6/98 UN المثول اﻷولي: ٢/٦/٩٨
    Vista inicial: 18/6/98 UN المثول اﻷولي: ١٨/٦/٩٨
    Vista inicial: 30/9/98 UN المثول اﻷولي: ٣٠/٩/٩٨
    Los magistrados confirmaron también procesamientos, dictaron órdenes de arresto y otras órdenes conexas, y se ocuparon de la comparecencia inicial de los acusados ante el Tribunal. UN وصدق القضاة أيضا على لوائح الاتهام، وأصدروا أوامر بإلقاء القبض، وأصدروا أوامر أخرى ذات صلة، وعقدوا جلسات المثول الأولي للمتهمين أمام المحكمة.
    Los magistrados han confirmado acusaciones, expedido órdenes de detención y concedido otras órdenes conexas, y visto la comparecencia inicial de acusados llevados ante el Tribunal. UN وصدّق القضاة على لوائح الاتهام، وأصدروا أوامر بإلقاء القبض، وأصدروا أوامر أخرى ذات صلة، وعقدوا جلسات المثول الأولي للمتهمين أمام المحكمة.
    Por ejemplo, todas las peticiones que se pueden resolver antes del juicio se deben presentar en el plazo de 11 días a contar desde la comparecencia inicial o en algún otro plazo que fije el Tribunal, y el plazo para responder a ellas es el mismo. UN ويتعين على سبيل المثال تقديم جميع الطلبات التي يمكن حلها قبل المحاكمة خلال 11 يوما من المثول الأولي أمام المحكمة أو خلال مهلة زمنية أخرى تحددها المحكمة، وتكون المهلة الزمنية للإجابة هي الفترة ذاتها.
    No tendrían el efecto de transformar de manera espectacular las actuaciones de los tribunales en actividades de corto plazo entre la comparecencia inicial y el resultado definitivo. UN ولن يكون لها التأثير التحويلي المشهود، المتمثل في تحويل إجراءات المحكمتين إلى أحداث قصيرة الأجل تقع فيما بين المثول الأولي والنتيجة النهائية.
    El 25 de julio de 2011, tuvo lugar la comparecencia inicial. UN وفي 25 تموز/يوليه 2011 جرى المثول الأولي للمتهمين.
    Han dictado muchas decisiones relativas a peticiones, han celebrado conferencias y audiencias para comparecencias iniciales y han confirmado inculpaciones. UN واتخذت قرارات كثيرة بشأن طلبات إجرائية، وعقدت مؤتمرات وجلسات استماع لحالات المثول الأولي ولوائح الاتهام المصدقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus