"المجالات الاقتصادية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las esferas económica
        
    • los ámbitos económico
        
    • las esferas económicas
        
    • el ámbito económico
        
    • los sectores económicos
        
    • esfera económica
        
    • materia económica
        
    • los campos económico
        
    • lo económico
        
    • campo económico
        
    • cuestiones económicas
        
    • los sectores económico
        
    • ámbitos económicos
        
    • las esferas de la economía
        
    • espacios económicos
        
    :: Velar por la promoción de la mujer en las esferas económica, social, cultural, científica. UN :: السعي إلى تعزيز مكانة المرأة في كافة المجالات: الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعلمية؛
    Este cambio ha ocurrido sobre todo en las esferas económica y social, y gran parte de él se ha alcanzado sin recurrir a enmiendas a la Carta. UN حدث معظم هذا التغيير في المجالات الاقتصادية والاجتماعية، وتم أغلبه دون اللجوء الى تعديل الميثاق.
    Las Naciones Unidas también deben incrementar sus actividades en las esferas económica, social y del medio ambiente. UN ويجب أن تزيد أيضا اﻷمم المتحدة أنشطتها في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    El acuerdo interestatal correspondiente, reforzado con un conjunto de medidas regionales de seguridad en los ámbitos económico, humanitario y ecológico, podría convertirse en una especie de pacto de seguridad y estabilidad regional. UN ويتماشى مع هذا الاتفاق بين الدول، تعزيز الثقة في المجالات الاقتصادية واﻹنسانية واﻹيكولوجية بمجموعة من التدابير اﻹقليمية، مما يمكن أن يؤدي، بدوره، إلى معاهدة إقليمية لﻷمن والاستقرار.
    Estos grupos abarcarían todos los temas principales de las actividades de las Naciones Unidas en las esferas económica y social. UN ويمكن أن تغطي هذه التجميعات جميع المواضيع الرئيسية ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في المجالات الاقتصادية والاجتماعية.
    En particular, los programas de las Naciones Unidas en las esferas económica y social deben orientarse más a los países con economías en transición. UN وبصفة خاصة ينبغي جعل برامج اﻷمم المتحدة في المجالات الاقتصادية والاجتماعية، أكثر توجيها إلى البلدان التي تمر اقتصادياتها بمرحلة انتقال.
    COOPERACIÓN REGIONAL EN las esferas económica Y SOCIAL Y ESFERAS CONEXAS UN التعاون اﻹقليمي في المجالات الاقتصادية والاجتماعية وما يتصل بها
    COOPERACIÓN REGIONAL EN las esferas económica Y UN التعاون الاقليمي في المجالات الاقتصادية والمجالات ذات الصلة
    - Desarrollo de proyectos de cooperación convenidos recíprocamente en las esferas económica, ambiental y científica relacionadas con la defensa; UN ● وضع مشاريع تعاونية يتفق عليها الطرفان في المجالات الاقتصادية والبيئية والعلمية المتصلة بالدفاع؛
    Observando el deseo de ambas organizaciones de consolidar y realzar la cooperación que existe entre ambas en las esferas económica, social, humanitaria y administrativa, UN وإذ تلاحظ رغبة المنظمتين في توطيد وتعزيز التعاون القائم بينهما في المجالات الاقتصادية والاجتماعية واﻹنسانية واﻹدارية،
    También mejora el apoyo sustantivo al proceso intergubernamental en las esferas económica, social y ambiental. UN ويعزز أيضا الدعم الموضوعي للعمليات الحكومية الدولية في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    La secretaría también ha brindado asistencia en las esferas económica y humanitaria mediante la preparación de resúmenes y estudios. UN كما سعت اﻷمانة على الدوام إلى تقديم المساعدة في المجالات الاقتصادية واﻹنسانية من خلال إعداد اﻹحاطات والدراسات.
    El monopolio del conocimiento es un fenómeno muy peligroso que ha generado los principales problemas de los países en desarrollo en las esferas económica y social. UN وقال إن احتكار المعرفة ظاهرة خطيرة جدا، تنشأ عنها المشاكل الرئيسية للبلدان النامية في المجالات الاقتصادية والاجتماعية.
    :: Es bien sabido que las repercusiones de la globalización también se extienden a los ámbitos económico, social, cultural e incluso político. UN :: من المعلوم أن تأثيرات العولمة شملت المجالات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وحتى السياسية.
    También se ha incrementado la colaboración en los ámbitos económico y social. UN 63 - كذلك، جرى تكثيف التعاون في المجالات الاقتصادية والاجتماعية.
    Siria está experimentando un serio proceso de reformas generales en los ámbitos económico y social. UN يشهد بلدي سورية عملا دؤوبا يهدف إلى إجراء إصلاحات شاملة في المجالات الاقتصادية والاجتماعية.
    Meta 5: Reducir la disparidad entre los sexos en las esferas económicas para 2020 UN الهدف 5: تقليل التفاوت بين الجنسين في المجالات الاقتصادية بحلول عام 2020
    Abogamos, en particular, para que se fortalezca el papel del ECOSOC a fin de que verifique y coordine efectivamente la ejecución de las actividades en el ámbito económico, social, cultural y ambiental de las Naciones Unidas y de todos sus órganos. UN ونحن ندعو بصفة خاصة إلى تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي ليتمكن من أن يراقب وينسق بفعالية تنفيذ أنشطة الأمم المتحدة وجميع أجهزتها في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والبيئية.
    Teniendo en cuenta los nuevos problemas que plantea el proceso de mundialización, las transformaciones del orden internacional y los nuevos participantes en los sectores económicos y financieros internacionales y nacionales, UN وإذ تأخذ في الحسبان التحديات الجديدة التي تشكلها عملية العولمة والتغييرات التي يشهدها النظام الدولي والجهات الفاعلة الجديدة في المجالات الاقتصادية والمالية الدولية والوطنية،
    En la esfera económica, disfrutan de una situación relativamente buena y pueden acceder a diversas actividades comerciales y profesiones. UN ويتمتعون في المجالات الاقتصادية بحالة جيدة نسبياً وبالوصول إلى العمل في مختلف قطاعات الأعمال والمهن.
    No obstante, aunque el avance ha sido lento, deben reconocerse los logros obtenidos en materia económica, social y cultural durante este período. UN ولكن أحرز تقدم، وإن كان بطيئاً، في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الفترة التي تتناولها هذه الوثيقة.
    Así, la cumbre del año pasado del Consejo de Seguridad recalcó que las fuentes no militares de inestabilidad en los campos económico, social, humanitario y ecológico, pueden también significar amenazas a la paz y a la seguridad. UN والواقع أن اجتماع القمة الذي عقده مجلس اﻷمن في العام الماضي أكد على أن مصادر عدم الاستقرار غير العسكرية، في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والانسانية واﻹيكولوجية، يمكن أن تهدد السلم واﻷمن أيضا.
    Desde su creación, NICCO ha realizado importantes contribuciones a la cooperación internacional en el campo económico, cultural, educativo y sanitario, según lo dispuesto en el artículo 13. UN وقد قدمت الهيئة منذ إنشائها مساهمات كبرى في ميدان ' التعاون الدولي` في ' المجالات الاقتصادية والثقافية والتعليمية والصحية`، كما ورد في المادة 13.
    :: Proporcionar asesoramiento a los Estados Miembros a petición de éstos, para mejorar su capacidad de reunir, compilar, almacenar, analizar y difundir estadísticas e indicadores oficiales sobre cuestiones económicas, sociales, demográficas y ambientales para producir datos de calidad para la formulación de políticas, prestando especial atención a los censos y los datos económicos básicos UN تقديم المشورة إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، لتعزيز قدراتها على جمع الإحصاءات والمؤشرات الرسمية في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والديمغرافية والبيئية وتصنيفها وتخزينها وتحليلها ونشرها، وإعداد بيانات ذات نوعية جيدة لصوغ السياسات العامة، مع التركيز بشكل خاص على تعداد السكان والاقتصاد الأساسي
    Esta asociación debería estar dirigida a apoyar las iniciativas de África en los sectores económico, social y de seguridad. UN وهذه الشراكة ينبغي أن تستهدف دعم مبادرات أفريقيا في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والأمنية.
    Las fronteras económicas de nuestro mundo ya no se trazan entre países, sino alrededor de ámbitos económicos. UN فالحدود الاقتصادية لعالمنا لم تعد ترسم بين البلدان، بل حول المجالات الاقتصادية.
    Los Estados miembros reforzarán el proceso de consultas políticas y desarrollarán una cooperación basada en sus intereses comunes en las esferas de la economía, las cuestiones sociales y humanitarias, el medio ambiente, la información, la ciencia y la cultura. Cada Estado miembro contribuirá a dicha cooperación en condiciones de plena igualdad. UN تعزز الدول الأعضاء عملية المشاورات السياسية وتنمي التعاون القائم على المصالح المتبادلة في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والإنسانية والبيئية والإعلامية والعلمية والثقافية مع كل دولة عضو تقدم مساهمتها في ظروف المساواة التامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus