"المجالات التسعة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las nueve esferas
        
    • los nueve ámbitos
        
    Cuando lo consideró oportuno, la comisión estudió también las violaciones intrínsecamente ligadas a alguna de las nueve esferas. UN فقد حققت اللجنة أيضاً، عند الاقتضاء، في انتهاكات ترتبط ارتباطاً وثيقاً بمجال من المجالات التسعة.
    Cuando lo consideró oportuno, la comisión estudió también las violaciones intrínsecamente ligadas a alguna de las nueve esferas. UN فقد حققت اللجنة أيضاً، عند الاقتضاء، في انتهاكات ترتبط ارتباطاً وثيقاً بمجال من المجالات التسعة.
    Los participantes acordaron mantener y fortalecer la cooperación en las nueve esferas prioritarias definidas en los acuerdos concretos concertados entre los organismos de las dos organizaciones. UN ووافق المشاركون على مواصلة وتعزيز التعاون في المجالات التسعة ذات اﻷولوية كما عرفت في اتفاقات محددة تم التوصل اليها بين وكالات المنظمتين.
    i) Examen de la cooperación y evaluación de los avances realizados en la aplicación de las recomendaciones aprobadas en reuniones anteriores en las nueve esferas prioritarias siguientes: UN ' ١ ' استعراض التعاون وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات التي اعتمدتها الاجتماعات السابقة في المجالات التسعة ذات اﻷولوية، وهي:
    36. En el marco de la aplicación de este programa se han realizado o están previstas actividades en cada uno de los nueve ámbitos. UN 36- وفي إطار تنفيذ هذا البرنامج، اضطُلع بأنشطة، أو من المقرر الاضطلاع بأنشطة، في كل مجال من المجالات التسعة المذكورة.
    El análisis del lento adelanto de la mujer en el sistema de las Naciones Unidas puso de relieve una serie de problemas y, respecto de las nueve esferas indicadas en la sección IV supra, sugirió medidas para resolverlos. UN ويكشف تحليل أسباب تباطؤ النهوض بالمرأة في منظومة الأمم المتحدة عن مجموعة من العوامل التي تدعو للقلق ويقترح التدابير لمعالجتها في المجالات التسعة الواردة في الفرع رابعا أعلاه.
    De acuerdo con la política mencionada, el Japón ha tomado iniciativas y medidas para fortalecer la capacidad de combatir el terrorismo, sobre todo en favor de los países asiáticos, en las nueve esferas siguientes: UN واصلت اليابان، في سياق سياستها المذكورة أعلاه، اتخاذ إجراءات وتدابير لبناء القدرة على مكافحة الإرهاب وبخاصة لفائدة البلدان الآسيوية في المجالات التسعة التالية؛
    Por este motivo, el Gobierno de Malawi ha incluido la educación entre las nueve esferas prioritarias de la estrategia nacional de desarrollo. UN وهذا هو السبب الذي دفع بحكومة ملاوي إلى إدراج التعليم باعتباره واحدا من المجالات التسعة ذات الأولوية في استراتيجية التنمية الوطنية.
    El Grupo de Expertos examinó las nueve esferas preliminares determinadas en su primera reunión y definió un conjunto detallado de disposiciones y normas que habrían de examinarse con miras a revisar las Reglas mínimas. UN ونظر فريق الخبراء في المجالات التسعة الأولية التي حُدِّدت أثناء اجتماعه الأول، واستبان مجموعة مفصلة من الأحكام والقواعد، بهدف مواصلة النظر في إمكانية تنقيح القواعد النموذجية الدنيا.
    a) Examen y evaluación del progreso alcanzado y propuestas para fortalecer la cooperación en las nueve esferas prioritarias siguientes: UN )أ( استعراض التعاون وتقييم التقدم المحرز والاقتراحات المتعلقة بتعزيز التعاون في المجالات التسعة ذات اﻷولوية، وهي :
    Cinco de las nueve esferas decisivas de especial preocupación de la Plataforma de Acción de Beijing han sido identificadas por Barbados como temas prioritarios, a saber, los relacionados con los mecanismos institucionales, la pobreza en la mujer, la violencia contra la mujer, la mujer en la toma de decisiones y el acceso de la mujer a la atención a la salud. UN وقالت إن بلدها أعطى الأولوية لخمسة مجالات رئيسية من المجالات التسعة التي اهتم بها منهاج عمل بيجين، وهي المجالات المتعلقة بالآليات المؤسسية، وفقر النساء، والعنف ضد المرأة، ودور المرأة في اتخاذ القرار، وحصول المرأة على الرعاية الصحية.
    Las actividades realizadas por esas organizaciones han aumentado la comprensión de la información científica y tecnológica en relación con las nueve esferas del programa de trabajo de Nairobi y, en consecuencia, han contribuido a la adopción de decisiones informadas sobre la adaptación. UN وأدت الأنشطة التي قامت بها هذه المنظمات إلى زيادة تفهم المعارف العلمية والتكنولوجية في إطار المجالات التسعة لبرنامج عمل نيروبي ومن ثم الإسهام في الجهود المبذولة من أجل اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن التكيف.
    3. Las observaciones se refieren a un número limitado de cuestiones que se inscriben en las nueve esferas seleccionadas por el Grupo de Expertos, por lo que no abarcan todos los aspectos que podrían plantearse en el contexto de la privación de libertad. UN 3- وتشير الملاحظات إلى عدد محدود من المسائل التي تندرج في نطاق المجالات التسعة التي حددها فريق الخبراء، ولن تشمل، بالتالي، جميع الجوانب التي يمكن أن تثار في سياق الاحتجاز.
    7. En vista de la complejidad de las cuestiones tratadas y la cantidad y variedad de las propuestas presentadas a la Secretaría, la reunión examinó varias reglas para su revisión en las nueve esferas definidas y alcanzó el consenso sobre algunas de las que analizó. UN 7- ونظراً للتعقيد الذي تنطوي عليه المسائل التي نُوقشت ولتعدُّد المقترحات المقدَّمة للأمانة وتنوُّعها، فقد نظر الاجتماع في تنقيح عدَّة قواعد ضمن المجالات التسعة التي تمَّ الوقوف عليها، وتوصَّل إلى توافق في الآراء بشأن بعض القواعد التي ناقشها.
    Las medidas de asistencia para el fortalecimiento de la capacidad adoptadas por el Japón en las nueve esferas mencionadas son las siguientes (el ejercicio económico en el Japón comienza el 1° de abril y finaliza el 31 de marzo); UN فيما يلي العناصر التي تتشكل منها المساعدة الجاري تقديمها من اليابان في المجالات التسعة الآنفة الذكر (السنة المالية في اليابان تبدأ في 1 نيسان/أبريل وتنتهي في 31 آذار/مارس)؛
    En su resolución 2013/35, el Consejo tomó nuevamente en consideración las nueve esferas seleccionadas para su posible revisión y decidió prorrogar el mandato del Grupo de Expertos, autorizándolo a proseguir su labor con miras a que informara a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal en su 23º período de sesiones. UN وأخذ المجلس مرة أخرى بعين الاعتبار، بموجب قراره 2013/35، المجالات التسعة المحددة للتنقيح، وقرر أن يمدد ولاية فريق الخبراء، آذنا له بمواصلة عمله بهدف تقديم تقرير إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثالثة والعشرين.
    2. El Comité contra la Tortura aprovecha esta oportunidad para presentar sus observaciones sobre las normas y garantías procesales correspondientes a la prohibición de la tortura y los malos tratos que deben aplicarse en todos los casos de privación de libertad y que deben tenerse en cuenta en el proceso de revisión de las Reglas mínimas en las nueve esferas seleccionadas para el examen. UN 2- وترحب لجنة مناهضة التعذيب بهذه الفرصة لتقديم ملاحظاتها على المعايير والضمانات الإجرائية ذات الصلة بحظر التعذيب وسوء المعاملة التي ينبغي أن تطبق على جميع حالات سلب الحرية والتي ينبغي أن تُراعى في عملية تنقيح القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء في المجالات التسعة المحددة التي تتطلب الاستعراض.
    En el párrafo 8 de esa resolución, la Asamblea había invitado a los Estados Miembros a que siguiesen tomando parte en el proceso de revisión presentando a la Secretaría, a más tardar el 30 de septiembre de 2013, sus propuestas de revisión sobre las nueve esferas enumeradas y había invitado a la sociedad civil y a los órganos competentes de las Naciones Unidas a que contribuyesen al proceso. UN وفي الفقرة 8 من ذلك القرار، دعت الجمعية الدول الأعضاء إلى مواصلة انخراطها في عملية التنقيح عن طريق تقديم مقترحات تنقيحية فيما يخصُّ المجالات التسعة التي تمَّ الوقوف عليها إلى الأمانة بحلول 30 أيلول/سبتمبر 2013، كما دعت المجتمع المدني وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة إلى المساهمة في تلك العملية.
    Entre las nueve esferas prioritarias seleccionadas en reuniones generales entre las Naciones Unidas y la OCI, tienen interés especial para la OMPI las siguientes: el desarrollo de la ciencia y la tecnología y el desarrollo de los recursos humanos. UN ٨٦ - من بين المجالات التسعة ذات اﻷولوية المحددة في الاجتماعات العامة بين اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي، تُعنى المنظمة العالمية للملكية الفكرية على وجه الخصوص بما يلي: )أ( تطوير العلم والتكنولوجيا و )ب( تنمية الموارد البشرية.
    Además de las nueve esferas en cuyo ámbito se elaboró un enfoque común durante los últimos bienios (negociaciones con líneas aéreas, suministro eléctrico, material de oficina, combustible de calefacción, servicios de correo, servicios de agencia de viajes, pólizas de seguros, tóner y cartuchos de tinta y convenios de compra al por mayor) se llegó a un acuerdo en relación con el suministro de papel. UN إضافة إلى المجالات التسعة التي وُضع لها نهج مشترك خلال فترات السنتين السابقة (المفاوضات مع شركات الطيران، وإمدادات الكهرباء، ولوازم المكاتب، وزيوت التدفئة، وخدمات البريد، وخدمات وكالات السفر، ووثائق التأمين، والحبر وخراطيش الحبر، واتفاقات الشراء بكميات كبيرة) تم التوصل إلى اتفاق بشأن توريد الورق.
    Con el II Plan orientado a la superación de la pobreza y la desigualdad se realizará por medio de indicadores ya construidos en el mismo para monitorear el cumplimiento de los objetivos planteados en el Plan y permitir el seguimiento de la situación de hombres y mujeres en cada uno de los nueve ámbitos delineados en el Plan y en determinados períodos. UN وستنفذ الخطة الوطنية الثانية لمساواة المرأة في الفرص، الرامية إلى التغلب على الفقر وعدم المساواة، بواسطة المؤشرات المتضمنة فيها، لرصد تنفيذ الأهداف المحددة في الخطة، ومتابعة حالة الرجال والنساء في كل من المجالات التسعة الواردة في الخطة، على فترات محددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus