| Tokelau no puede sustentar en la forma ordinaria demandas imprevistas o demandas nuevas naturales en estas nuevas esferas. | UN | ولا تستطيع توكيلاو في ظروفها العادية تلبية طلب جديد مفاجئ أو طبيعي في هذه المجالات الجديدة. |
| Además están ofreciendo conocimientos técnicos y experiencias en algunas de las nuevas esferas de actividad de las Naciones Unidas, particularmente la reforma del régimen gubernamental y la asistencia electoral. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنها تقدم الخبرة الفنية والمعرفة التقنية في بعض المجالات الجديدة التي تشارك فيها اﻷمم المتحدة، ولا سيما إصلاح الحكم وتقديم المساعدة الانتخابية. |
| Sin embargo, el establecimiento de un mandato claro e indisputado de la UNCTAD en esas nuevas esferas sólo sería posible introduciendo los correspondientes ajustes programáticos en el CCI. | UN | بيد أنه قد لا يتسنى وضع ولاية واضحة وقاطعة لﻷونكتاد في هذه المجالات الجديدة إلا من خلال تعديلات برنامجية مقابلة في مركز التجارة الدولية. |
| Se ha diversificado hacia varias esferas nuevas que distan mucho de las definiciones tradicionales de paz y seguridad. | UN | كما تشعبت أعمال المجلس في العديد من المجالات الجديدة التي تتجاوز التعاريف التقليدية للسلم والأمن. |
| Los grupos de trabajo de la Sede y de las oficinas situadas fuera de la Sede determinaron un total de 25 nuevos ámbitos. | UN | وقد حددت الأفرقة العاملة من المقر والمكاتب البعيدة من المقر ما جملته 25 مجالا من المجالات الجديدة. |
| Esas nuevas esferas ofrecían posibilidades interesantes y sustanciales para revitalizar al SGP y adaptarlo a las nuevas realidades económicas. | UN | وهذه المجالات الجديدة توفر قدرة محتملة هامة كبيرة ﻹنعاش نظام اﻷفضليات المعمم وتكييفه وفقاً للواقع الاقتصادي الجديد. |
| Estoy seguro de que en el futuro hallaremos aún más nuevas esferas para la cooperación. | UN | ونحن على يقين من أننا سنجد في المستقبل المزيد من المجالات الجديدة للتعاون فيما بيننا. |
| El UNICEF debería limitar sus nuevas acciones y concentrarse en esferas en que contara con ventajas comparativas y debería dejar libradas las nuevas esferas de acción a otros organismos internacionales. | UN | وأضاف أنه ينبغي لليونيسيف أن تقلل من مبادراتها الجديدة وأن تركز على المجالات التي تكون لها فيها ميزة نسبية مع ترك المجالات الجديدة للوكالات الدولية اﻷخرى. |
| Las nuevas esferas de diversificación son las manufacturas, el turismo y la industria agrícola. | UN | والصناعة التحويلية والسياحة والصناعة الزراعية هي المجالات الجديدة للتنوع. |
| Seguir los pasos de esas innovadoras no despertaría el rechazo de quienes son menos valerosas para ingresar en nuevas esferas ni de los ancianos. | UN | وتتبع خطى المتألقين لن يستنكره من تنقصهم الشجاعة على دخول المجالات الجديدة كما لن يستنكره المسنون. |
| Actividades de exploración en nuevas esferas | UN | اﻷنشطة الاستكشافة في المجالات الجديدة |
| Para estas nuevas esferas de responsabilidad se necesitará un nuevo puesto de oficial de programas, a partir de 2001; | UN | وستتطلب هذه المجالات الجديدة للمسؤولية وظيفة واحدة جديدة لموظف برامج اعتباراً من سنة 2001؛ |
| Las evaluaciones de esferas nuevas y de surgimiento reciente debe ser uno de los elementos básicos de la labor del PNUMA. | UN | كما يجب أن تكون تقييمات المجالات الجديدة والبازغة في جوهر عمل اليونيب. |
| Las evaluaciones de esferas nuevas y de reciente aparición deben constituir el eje de la labor del PNUMA. | UN | كما يجب أن تكون تقييمات المجالات الجديدة والبازغة في جوهر عمل اليونيب. |
| En los párrafos que figuran a continuación se presenta el camino que se podría seguir en relación con estas esferas nuevas e incipientes. | UN | وتتضمن الفقرات التالية وصفاً للمضي قدماً بهذه المجالات الجديدة والناشئة. |
| Entre los nuevos ámbitos de participación en el desarrollo sostenible cabe mencionar la promoción local de prácticas agrícolas ecológicas. | UN | ومن المجالات الجديدة للمشاركة في التنمية المستدامة تعزيز الممارسات الزراعية الإيكولوجية المحلية. |
| Además, se crearán nuevos grupos en los que participarán expertos nacionales e internacionales, con miras a la selección y definición de indicadores de seguimiento de los avances realizados en los ámbitos nuevos y emergentes previstos en los nuevos objetivos y metas. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستُشَكّل أفرقة رصد عالمية بطريقة تجمع بين الخبراء الوطنيين والدوليين من أجل اختيار وتحديد مؤشرات رصد التقدم المحرز في المجالات الجديدة والناشئة التي تغطيها الأهداف والغايات الجديدة. |
| Se pasa revista a los adelantos alcanzados en los cuatro ámbitos de trabajo del Representante (los " cuatro pilares " , a saber, el marco normativo, la promoción de disposiciones institucionales eficaces, el diálogo con los gobiernos mediante misiones a los países y los estudios de aspectos nuevos e incipientes. | UN | ويستعرض التقرير التقدم المحرز في مجالات العمل الأربعة لممثل الأمين العام، أو " الأركان الأربعة " ، وهي الإطار المعياري؛ وتعزيز وضع ترتيبات مؤسسية فعالة؛ وإقامة حوار مع الحكومات عن طريق البعثات القطرية؛ وإجراء بحوث في المجالات الجديدة والناشئة. |
| Proyectos de IED en nuevas instalaciones en países del CCG por origen geográfico, promedios de 2003-2011, 2003-2004 y 2005-2011 | UN | مشاريع الاستثمار الأجنبي المباشر في المجالات الجديدة في بلدان مجلس التعاون الخليجي بحسب المنشأ الجغرافي، متوسطات الفترات 2003-2011، و2003-2004، و2005-2011 |
| También se señaló que dos argumentos se oponen a este planteamiento, que están apoyados por pruebas procedentes de los países en desarrollo que han logrado introducirse en los nuevos campos de la tecnología: | UN | وتمت الإشارة كذلك إلى أن هناك حجتين اثنتين تناهضان وجهة النظر هذه وتؤيدهما الشواهد من البلدان النامية التي نجحت في اقتحام المجالات الجديدة للتكنولوجيا: |
| Este tipo de apoyo ya ha comenzado a existir en nuevas áreas de inversión privada, especialmente en infraestructura. | UN | وجاري بالفعل الاضطلاع بهذه الجهود في بعض المجالات الجديدة من مجالات الاستثمار الخاص، وبخاصة الهياكل الأساسية. |