"المجالات الرئيسية الثلاثة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las tres esferas principales
        
    • las tres esferas fundamentales
        
    • tres esferas clave
        
    • tres áreas principales
        
    • tres ámbitos principales
        
    • tres ámbitos fundamentales
        
    • tres temas clave
        
    • tres principales esferas
        
    • tres esferas principales de
        
    La igualdad de género y la equidad y la potenciación de la mujer se consideran dimensiones intersectoriales de las tres esferas principales. UN ويمكن اعتبار المساواة والإنصاف بين الجنسين وتمكين المرأة من الأبعاد المشتركة بين المجالات الرئيسية الثلاثة.
    Su trabajo se organizaría en torno a tres programas amplios, correspondientes a las tres esferas principales de su mandato. UN وسيتمثل عملها في تنظيم ثلاثة برامج واسعة النطاق، تقابل المجالات الرئيسية الثلاثة لولايتها.
    Se había considerado que si se abarcaban las tres esferas fundamentales, a saber, el multilateralismo, el terrorismo, y el incumplimiento y la universalidad, la Comisión podía evitar una situación caótica y convenir un marco más general que permitiera que estas cuestiones esenciales se mantuvieran en el programa para seguirse examinando. UN وكان يعتقد بأن اللجنة، بتجميع المجالات الرئيسية الثلاثة لتعددية الأطراف والإرهاب وعدم الامتثال، يمكن أن تتفادى حالة من الفوضى والاتفاق على إطار أعم يمكن أن يتيح إبقاء هذه المسائل الأساسية الثلاث على جدول الأعمال لمتابعة النظر فيها.
    D. Otras actividades no específicamente enumeradas en las tres esferas clave que figuran en el memorando de entendimiento con la OCE UN دال - أنشطة أخرى لم تدرج بصورة محددة تحت المجالات الرئيسية الثلاثة بموجب مذكرة الاتفاق مع منظمة التعاون الاقتصادي
    Los proyectos de investigación llevados a cabo abordaron las tres áreas principales de enfermedades relacionadas con la vejez: las enfermedades cardiovasculares, el cáncer y las afecciones neurodegenerativas. UN وقد تناولت المشاريع البحثية التي نفذت في هذا الصدد، المجالات الرئيسية الثلاثة للأمراض البشرية المرتبطة بالشيخوخة، وهي: أمراض القلب والأوعية الدموية، والسرطان، واضطرابات حُؤول العصب.
    Los tres ámbitos principales que requieren asistencia para prestar apoyo a la operación de paz en el Chad son: planificación de la misión; preselección, entrevista y examen de los aspirantes a ocupar puestos de seguridad sobre el terreno; y apoyo a la misión de mantenimiento de la paz en el Chad reforzando la capacidad de la Sede durante la etapa de puesta en marcha. UN وتتمثل المجالات الرئيسية الثلاثة التي تتطلب المساعدة لدعم عملية السلام في تشاد في تخطيط البعثة، وفرز المرشحين للوظائف الأمنية الميدانية ومقابلتهم وامتحانهم، وإسناد بعثة حفظ السلام في تشاد عن طريق دعم المقر أثناء فترة بدء التشغيل.
    El programa de trabajo del Instituto siguió centrado en tres ámbitos fundamentales: la seguridad mundial y el desarme, la seguridad regional y el desarme y la seguridad humana y el desarme. UN ولا يزال برنامج عمل المعهد يركز على المجالات الرئيسية الثلاثة التالية: الأمن العالمي ونزع السلاح، والأمن الإقليمي ونزع السلاح، وأمن البشرية ونزع السلاح.
    En ese período, habida cuenta de la naturaleza multidimensional de la situación en Myanmar, el Secretario General y su Asesor Especial intensificaron y ampliaron el diálogo en relación con los tres temas clave (la situación política, los derechos humanos y las condiciones socioeconómicas) relacionados con el mandato de buenos oficios encomendado por la Asamblea General. UN 5 - وطوال هذه الفترة، استدعى الطابعُ المتعدد الأبعاد للحالة في ميانمار من الأمين العام ومستشاره الخاص تعميقَ وتوسيع انخراطهما في جميع المجالات الرئيسية الثلاثة وهي المجالات السياسية والاقتصادية - الاجتماعية والمتعلقة بحقوق الإنسان، ذات الصلة بأهداف ولاية المساعي الحميدة التي صدر تكليف بها من الجمعية العامة.
    En virtud de este proyecto se realizaron estudios pormenorizados en Bangladesh, Filipinas, Nepal y Tailandia en las tres principales esferas seleccionadas, incluida la discriminación por razones de género. UN وفي سياق هذا المشروع أجريت دراسات مفصّلة في بنغلاديش وتايلند والفلبين ونيبال على كل من المجالات الرئيسية الثلاثة المختارة، بما فيها التمييز على أساس نوع الجنس.
    Proseguirá la ejecución del programa de automatización en las instalaciones internas de impresión, particularmente en las tres esferas principales de la preimpresión, la impresión y la encuadernación. UN وسيستمر تنفيذ برنامج التشغيل اﻵلي في مرافق الطباعة الداخلية، لا سيما في المجالات الرئيسية الثلاثة لعمليات ما قبل الطباعة والطباعة والتجليد.
    Se deben ejecutar de forma eficaz y equilibrada las prioridades y mandatos de la Organización en las tres esferas principales, a saber, la paz, el desarrollo y los derechos humanos. UN وينبغي تنفيذ أولويات المنظمة وولاياتها بطريقة فعالة ومتوازنة في المجالات الرئيسية الثلاثة المتمثلة في السلام والتنمية وحقوق الإنسان.
    La Comisión Consultiva observa que la OSSI ha decidido prestar especial atención al fortalecimiento de la División de Investigaciones en las tres esferas principales que se mencionan seguidamente: UN وتحيط اللجنة علما بأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية قرر إيلاء اهتمام خاص لتعزيز شعبة التحقيقات في المجالات الرئيسية الثلاثة التالية:
    Las funciones operacionales correspondientes a las tres esferas principales de las actividades relativas al estado de derecho siguen incumbiendo a los distintos departamentos, organismos, fondos y programas. UN وتبقى الأدوار التنفيذية في المجالات الرئيسية الثلاثة للأنشطة المتصلة بسيادة القانون من مسؤولية الإدارات والوكالات والصناديق والبرامج المختلفة.
    Se expuso una reseña de las tres esferas principales de la labor de colaboración del PNUMA con las Naciones Unidas en asuntos relativos al medio ambiente. UN وعُرضت نظرة عامة عن المجالات الرئيسية الثلاثة للأعمال التعاونية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مع الأمم المتحدة في الموضوعات البيئية.
    La Comisión observa que la OSSI ha decidido prestar especial atención al fortalecimiento de la División de Investigaciones en las tres esferas principales que se mencionan seguidamente: UN وتحيط اللجنة علما بأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية قرر إيلاء اهتمام خاص لتعزيز شعبة التحقيقات في المجالات الرئيسية الثلاثة التالية:
    Mi Gobierno se ha comprometido a aportar hasta 60 millones de dólares estadounidenses con carácter de asistencia durante los tres primeros años posteriores a la independencia, y así lo ha venido haciendo de manera constante, con la atención puesta en la consolidación de la paz y la reconstrucción en las tres esferas fundamentales de la agricultura, la infraestructura y el desarrollo de los recursos humanos. UN وقد تعهدت حكومتي، ولا تزال تنفذ بشكل ثابت، مساعدة تصل إلى 60 مليون دولار خلال السنوات الثلاث الأولى التالية للاستقلال، مع التركيز على بناء السلام وعلى التعمير في المجالات الرئيسية الثلاثة الزراعة والبنية الأساسية وتنمية الموارد البشرية.
    36. El ACNUR adoptó varias medidas para que sus estrategias tuvieran el máximo efecto en las tres esferas fundamentales de la protección de la infancia, la educación y la prevención y el combate de violencia sexual y de género, incluido el establecimiento de un sistema de vigilancia para hacer un seguimiento de los resultados de su aplicación. UN 36- وقد اتخذت المفوضية عدة تدابير لزيادة تأثير استراتيجياتها إلى الحد الأقصى في المجالات الرئيسية الثلاثة وهي حماية الطفل والتعليم والحماية من العنف الجنسي والجنساني والتصدي له، بما في ذلك وضع نظام رصد لتتبع النتائج الناشئة عن تنفيذها.
    Prevé la reorganización de las comisiones existentes para abordar tres esferas clave que revisten un interés directo para la UNCTAD, a saber, el comercio, la inversión y la tecnología. UN فهو يتوخى إعادة تنظيم اللجان القائمة لتناول المجالات الرئيسية الثلاثة التي لها صلة مباشرة بالأونكتاد، ألا وهي التجارة والاستثمار والتكنولوجيا.
    Las actividades del FNUAP en estas tres áreas principales se basan en las cuestiones intersectoriales tratadas en las conferencias mundiales, concretamente, la erradicación de la pobreza, la integración de las cuestiones relativas al género, el entorno propicio y los derechos humanos. UN ويستند عمل الصندوق في هذه المجالات الرئيسية الثلاثة على الموضوعات الشاملة لعدة قطاعات التي تناولتها المؤتمرات العالمية، وهي القضاء على الفقر، وإدماج قضايا الفروق بين الجنسين في صلب الأنشطة، والبيئة التمكينية، وحقوق الإنسان.
    La reunión congregó a más de 30 participantes, que acordaron una serie de recomendaciones en tres ámbitos principales: responsabilidad del Estado, intercambio de información y función de las organizaciones internacionales y los organismos de las Naciones Unidas en el estudio del nexo entre pueblos indígenas y migración. UN وحضر الاجتماع أكثر من 30 مشاركاً اتفقوا على عدد من التوصيات تغطي المجالات الرئيسية الثلاثة التالية: مسؤولية الدولة؛ وتقاسم المعلومات؛ ودور المنظمات الدولية ووكالات الأمم المتحدة في تناول العلاقة بين الشعوب الأصلية والهجرة.
    La Directora informa de que el programa de trabajo del UNIDIR siguió centrado en tres ámbitos fundamentales: la seguridad mundial y el desarme, la seguridad regional y el desarme y la seguridad humana y el desarme. Estos temas abarcan todas las cuestiones sustantivas relacionadas con el desarme, desde las armas pequeñas hasta las armas en el espacio. UN وتفيد المديرة بأن برنامج عمل المعهد لا يزال يركز على المجالات الرئيسية الثلاثة التالية: الأمن العالمي ونزع السلاح، والأمن الإقليمي ونزع السلاح، والأمن البشري ونزع السلاح، وهو يتناول بذلك قضايا نزع السلاح الموضوعية بكامل نطاقها بدءا بالأسلحة الصغيرة وانتهاء بالأسلحة في الفضاء.
    La participación de las Naciones Unidas en este sector abarca las tres principales esferas prioritarias: la agricultura, la industria y el turismo. UN 50 - ويغطي الدور الذي تقوم به الأمم المتحدة في هذا القطاع المجالات الرئيسية الثلاثة ذات الأولوية وهي: الزراعة، والصناعة، والسياحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus