"المجالات ذات الأولوية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las esferas prioritarias del
        
    • las esferas prioritarias de la
        
    • las cuestiones prioritarias de la
        
    • de las esferas prioritarias de
        
    • algunas esferas prioritarias de la
        
    • prioridad en
        
    • ámbitos prioritarios de la
        
    • esferas prioritarias para el
        
    • esfera prioritaria de la
        
    • los aspectos prioritarios de
        
    • de los objetivos prioritarios de la
        
    • ámbitos prioritarios del
        
    • los sectores prioritarios de
        
    • las esferas prioritarias para
        
    • de sus esferas prioritarias de
        
    En su examen de mitad de período, la Comisión confirmó que se habían realizado importantes progresos en todas las esferas prioritarias del Plan. UN وأكدت اللجنة في استعراضها لمنتصف المدة أنه قد تم إحراز تقدم ملموس في جميع المجالات ذات الأولوية في الخطة تقريبا.
    Se prevé que habrá que reforzar la capacidad de la organización en diversos aspectos de las esferas prioritarias del plan estratégico de mediano plazo, más allá de lo previsto en el presupuesto de apoyo bienal. UN ومن المتوقع أن تكون هناك حاجة إلى تعزيز قدرات المنظمة في مختلف المجالات ذات الأولوية في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، بصورة تتجاوز ما تم تخصيصه في ميزانية الدعم لفترة السنتين.
    las esferas prioritarias de la estrategia apoyan esos objetivos de diversas formas. UN وتدعم المجالات ذات الأولوية في هذه الاستراتيجية هذه الأهداف بعدد من الطرق.
    El enfoque integral de las esferas prioritarias de la NEPAD refleja una perspectiva holística en lo que respecta al desarrollo sostenible y se corresponde con los principios básicos de la educación para el desarrollo sostenible. UN وهذا النهج الشامل إزاء المجالات ذات الأولوية في الشراكة الجديدة يعبر عن النهج الكلي المتبع في التنمية المستدامة، ويعكس المبادئ التي يقوم عليها تسخير التعليم من أجل التنمية المستدامة.
    Objetivo de la Organización: Tener efectivamente en cuenta las cuestiones prioritarias de la subregión de Asia Septentrional y Central en la formulación y aplicación de políticas de desarrollo inclusivo y sostenible para el logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, entre ellos los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN هدف المنظمة: تناول المجالات ذات الأولوية في منطقة شمال آسيا وآسيا الوسطى دون الإقليمية على نحو فعّال لصياغة وتنفيذ سياسات إنمائية شاملة ومستدامة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    El empoderamiento de la mujer para la adopción de decisiones es una de las esferas prioritarias del Plan nacional de acción para la igualdad de género. UN ويشكل تمكين المرأة في مجال صنع القرار إحدى المجالات ذات الأولوية في خطة العمل الوطنية بشأن المساواة بين الجنسين.
    Se alegra de ver que los jóvenes están incluidos entre las esferas prioritarias del Plan de Acción Quinquenal del Secretario General. UN وقال إنه يسعده أن يرى الشباب مدرجا في المجالات ذات الأولوية في برنامج العمل الخمسي للأمين العام.
    - Enero de 1996, Windhoek (Namibia): reunión subregional sobre las esferas prioritarias del programa de acción subregional; UN كانون الثاني/يناير 1996، ويندهوك، ناميبيا: اجتماع دون إقليمي بشأن المجالات ذات الأولوية في برنامج العمل دون الإقليمي؛
    17. En conclusión, las Partes que han creado una dependencia encargada de las actividades conjuntas parecen haber logrado mejores resultados en cuanto a atraer recursos financieros y utilizarlos en las esferas prioritarias del desarrollo nacional. UN 17- وفي الختام، يبدو أن الأطراف التي أنشأت وحدة للأنشطة المنفَّذة تنفيذا مشتركا لاقت نجاحاً أكبر في اجتذاب الموارد المالية وفي ضمان استخدامها في المجالات ذات الأولوية في التنمية الوطنية.
    Resultados obtenidos en las esferas prioritarias del plan UN ثالثا - الأداء في المجالات ذات الأولوية في الخطة
    Los países africanos han adoptado medidas concretas para implementar la Nueva Alianza para el Desarrollo de África creando marcos normativos sectoriales, elaborando proyectos específicos y estableciendo objetivos en materia de gastos en las esferas prioritarias de la NEPAD. UN قامت البلدان الأفريقية بخطوات محددة لتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا من خلال وضع أطر سياسية قطاعية، وتصميم مشاريع محددة ووضع أهداف للإنفاق في المجالات ذات الأولوية في الشراكة الجديدة.
    En esa ocasión, se organizó un almuerzo de trabajo para analizar las esferas prioritarias de la asistencia identificadas por una misión de la ONUDI en 2003, así como la adhesión de Tuvalu a la Constitución de la Organización, un proceso que probablemente concluiría hacia fines de 2004, según se estimó. UN وفي تلك المناسبة، أقيم غداء عمل لمناقشة المجالات ذات الأولوية في المساعدة التي حدّدتها بعثة لليونيدو في عام 2003، ولمناقشة انضمام توفالو إلى دستور اليونيدو، وهو عملية من المرجّح أن تُستكمل في أواخر عام 2004.
    Una de las esferas prioritarias de la lucha contra el terrorismo es el control y la prevención de la circulación ilícita de productos estratégicos que se pueden utilizar para fabricar armas de destrucción en masa, así como artículos de no proliferación, no incluidos en la lista de productos controlados, que se pueden utilizar para perpetrar ataques terroristas. UN ومن المجالات ذات الأولوية في مكافحة الإرهاب مراقبة ومنع التداول غير المشروع للسلع الاستراتيجية التي يمكن أن تستخدم لتطوير أسلحة الدمار الشامل، وكذلك مواد عدم الانتشار غير المدرجة في قائمة المواد الخاضعة للمراقبة، والتي يمكن أن تستخدم بغرض القيام بهجمات إرهابية.
    11.21 b) ii) Eventos y foros especiales en las cinco subregiones sobre las esferas prioritarias de la Nueva Alianza UN 11-21 (ب) ' 2` أحداث خاصة ومنتديات تعقد في المناطق دون الإقليمية الخمس عن المجالات ذات الأولوية في إطار الشراكة الجديدة
    Objetivo de la Organización: Tener efectivamente en cuenta las cuestiones prioritarias de la subregión de Asia Meridional y Sudoccidental en la formulación y aplicación de políticas de desarrollo inclusivo y sostenible para el logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, entre ellos los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN هدف المنظمة: تناول المجالات ذات الأولوية في منطقة جنوب وجنوب غرب آسيا دون الإقليمية على نحو فعّال لصياغة وتنفيذ سياسات إنمائية شاملة ومستدامة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    Tradicionalmente, Belarús dedica especial atención al Consejo, por ser el órgano de coordinación más importante que es responsable de las esferas prioritarias de las actividades de la Organización. UN وتكرس بيلاروس تقليدياً اهتماماً خاصاً للمجلس، باعتباره أهم هيئة تنسيق مسؤولة عن المجالات ذات الأولوية في أنشطة المنظمة.
    Las esferas de prioridad en esta etapa inicial del proyecto son las tecnologías de la información y las comunicaciones y las aplicaciones de la biotecnología en el desarrollo. UN وتشكل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتطبيقات التكنولوجيا الإحيائية في التنمية المجالات ذات الأولوية في هذه المرحلة الأولية من المشروع.
    23. La protección de los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales es uno de los ámbitos prioritarios de la política nacional de derechos humanos. UN 23- إن حماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية تعّد من بين المجالات ذات الأولوية في السياسة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Las esferas prioritarias para el desarrollo y la fabricación de productos comerciales son las siguientes: UN أمّا المجالات ذات الأولوية في تطوير وصنع المنتجات التجارية فتتمثّل فيما يلي:
    La mayoría de los Estados Miembros han realizado sin duda ciertos progresos en algunos ámbitos prioritarios del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes. UN ولا شك أن معظم الدول الأعضاء قد أحرزت شيئا من التقدم في بعض المجالات ذات الأولوية في برنامج العمل العالمي للشباب.
    los sectores prioritarios de nuestra cooperación han sido las infraestructuras, los servicios básicos y la protección y el empoderamiento de la mujer. UN إن البنية التحتية والخدمات الأساسية وحماية وتمكين المرأة هي المجالات ذات الأولوية في تعاوننا.
    El Grupo de Tareas sobre las TIC de las Naciones Unidas considera que una de sus esferas prioritarias de trabajo es la urgente necesidad de aumentar la asistencia a los países en desarrollo para que formulen estrategias en materia de TIC. UN ولقد حددت فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة للأمم المتحدة الحاجة الملحة إلى تقديم المزيد من المساعدة إلى البلدان النامية في صياغة استراتيجيات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات باعتبار ذلك أحد المجالات ذات الأولوية في عملها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus