"المجالات وغيرها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y otras esferas
        
    • y otros ámbitos
        
    • y en otras esferas
        
    • y otras áreas
        
    • esferas y en otras
        
    Mi país ha participado activamente en éstas y otras esferas de cooperación internacional. UN ولقد انخرط بلدي على نحو نشط في هذه المجالات وغيرها من مجالات التعاون الدولي.
    El sistema de las Naciones Unidas presta asistencia de fortalecimiento institucional y gestión de los asuntos públicos en estas y otras esferas. UN ومنظومة اﻷمم المتحدة ناشطة في تقديم المساعدة في مجال بناء المؤسسات وشؤون الحكم في هذه المجالات وغيرها.
    valor económico estimado de los CT en estas y otras esferas UN :: القيمة الاقتصادية المقدرة للمعارف التقليدية في هذه المجالات وغيرها
    En particular es necesario armonizar las estrategias en lo que respecta a la recopilación de datos y, en su caso, a las actividades de vigilancia y cumplimiento, y prestarse asistencia mutua en estos y otros ámbitos. UN وثمة نطاق خاص بالنهج المتساوقة المتعلقة بجمع البيانات، وحيثما يكون ذلك مناسبا ، والرصد والإنفاذ، وللمساعدة المتبادلة في هذه المجالات وغيرها.
    Por lo tanto, Namibia aguarda con interés participar en el segundo ciclo del examen periódico universal de manera abierta y constructiva, para informar sobre los progresos realizados en estas y otras áreas. UN ولذا تتطلع ناميبيا إلى المشاركة في الدورة الثانية من عملية الاستعراض الدوري الشامل بصورة منفتحة وشفافة بهدف تقديم تقرير عن التقدم المحرز في تلك المجالات وغيرها.
    Las Naciones Unidas ejercen cada vez más influencia en éstas y otras esferas, puesto que están acrecentando el potencial que ofrece la Organización mediante una reforma exhaustiva. UN وتزيد الأمم المتحدة نفوذها في هذه المجالات وغيرها من المجالات عن طريق تعزيز إمكانيات المنظمة بواسطة الإصلاح الشامل.
    La Alianza y la Unión Europea están resueltas a profundizar su cooperación en estas y otras esferas. UN والحلف والاتحاد الأوروبي ملتزمان بتكثيف تعاونهما في هذه المجالات وغيرها.
    El Grupo ha formulado buenas recomendaciones en estas y otras esferas, que merecen una consideración detenida. UN وقد تقدم الفريق بتوصيات جيدة في هذه المجالات وغيرها ينبغي إمعان النظر فيها.
    Otras iniciativas relacionadas con la tecnología de la información y las comunicaciones contribuyen a lograr una mayor eficiencia en estas y otras esferas (véase el recuadro 6) UN وهناك مبادرات أخرى في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تساهم في زيادة الكفاءة في هذه المجالات وغيرها.
    Finalmente me ofrecí a seguir prestando apoyo interponiendo mis buenos oficios mediante mi Asesor Especial para colaborar con todos los interesados y facilitar nuevas gestiones en estas y otras esferas de cara a las elecciones previstas para 2010. UN وعرضت عليها أن أواصل دعمها عن طريق المساعي الحميدة لمستشاري الخاص للتحاور مع جميع الأطراف المعنية وتيسير بذل المزيد من الجهود في هذه المجالات وغيرها قبل الانتخابات المزمع إجراؤها في عام 2010.
    El orador declaró que la OSCE estaba preparada para cooperar con las Naciones Unidas en estas y otras esferas. UN وأعرب عن استعداد المنظمة للتعاون مع الأمم المتحدة في تلك المجالات وغيرها.
    La Declaración Política dará apoyo e impulso a nuestras acciones en estas y otras esferas. UN وسيعطي الإعلان السياسي دعما وزخما للإجراءات التي نتخذها في هذه المجالات وغيرها.
    Será importante procurar que la asistencia en esas y otras esferas se coordine a través del sistema de las Naciones Unidas. UN سيكون من المهم ضمان أن يتم تنسيق المساعدات في تلك المجالات وغيرها عبر منظومة الأمم المتحدة.
    Abundan los ejemplos de discriminación en esas y otras esferas importantes. UN وهناك العديد من الأمثلة على التمييز الهيكلي في هذه المجالات وغيرها من المجالات المجتمعية الهامة.
    Se esperaba que el Gobierno palestino abordase esas y otras esferas prioritarias de la economía durante la fase de transición. UN وأضاف أنه ينتظر من السلطة الفلسطينية أن تتطرق بنفسها لتلك المجالات وغيرها من مجالات الاقتصاد ذات اﻷولوية خلال المرحلة الانتقالية.
    Las leyes y reglamentaciones en estas y otras esferas, si bien tienen por finalidad facilitar el funcionamiento del mercado, proporcionan el marco en el cual las empresas realizan sus actividades. UN ولئن كان القصد من القوانين واللوائح في هذه المجالات وغيرها هو تيسير سير السوق، فهي توفر اﻹطار الذي تدير المؤسسات التجارية شؤونها في حدوده.
    El Alto Comisionado y el Centro de Derechos Humanos formularán un programa de cooperación técnica en apoyo de las iniciativas de los Estados en esas y otras esferas del Plan de Acción. UN وسيعمل المفوض السامي ومركز حقوق الانسان على وضع برنامج تعاون تقني لدعم المبادرات التي تتخذها الدول في هذه المجالات وغيرها من مجالات خطة العمل.
    En ellos se examinó una amplia gama de cuestiones, inclusive los acontecimientos ocurridos después de la Ronda Uruguay y la creación de la OMC; el acceso a los mercados; las oportunidades comerciales en la agricultura, los textiles y los servicios, y las necesidades y estrategias de perfeccionamiento del capital humano en éstas y otras áreas del sector comercial. UN وغطيت فيهما مجموعة واسعة من القضايا، بما في ذلك تطورات ما بعد جولة أوروغواي ومنظمة التجارة العالمية، والوصول إلى اﻷسواق، والفرص التجارية في الزراعة والمنسوجات والخدمات، وكذلك الاحتياجات والاستراتيجيات اللازمة لتنمية الموارد البشرية في هذه المجالات وغيرها من قطاع التجارة.
    Las necesidades de creación de capacidad en algunas de esas esferas y en otras esferas nuevas se atenderán mediante servicios a corto plazo de expertos, aprovechando los conocimientos de vanguardia y las innovaciones disponibles en el continente. UN وستلبى الاحتياجات في مجال بناء القدرات في بعض من تلك المجالات وغيرها من المجالات الناشئة من خلال الاستعانة بخبراء على المدى القصير، بالاستفادة من المعارف والابتكارات المتطورة المتاحة في القارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus