Se forma personal médico con arreglo a una lista establecida de especialidades y fases de instrucción de duración especificada. | UN | ويتلقى العاملون في المجال الطبي التدريب وفقا لقائمة مقررة من التخصصات لمراحل التعليم ذات المدد المحددة. |
Al mismo tiempo, se difundió por las redes sociales una amenaza dirigida al personal médico y las instalaciones sanitarias. | UN | وفي الوقت نفسه، نشر تهديد في وسائط التواصل الاجتماعي يستهدف العاملين في المجال الطبي والمرافق الطبية. |
La mayor parte del personal médico está formado por médicos públicos. Los médicos privados ejercen sobre todo en la isla de Tahití. | UN | ومعظم العاملين في المجال الطبي هم من الأطباء العموميين، في حين يعمل أطباء القطاع الخاص أساسا في جزيرة تاهيتي. |
232. El personal médico búlgaro representa un activo importante para el país. | UN | ٢٣٢- ويمثل العاملون في المجال الطبي في بلغاريا طاقة ضخمة. |
En la declaración se subrayaba que el hecho de atacar con armas de fuego a personal médico constituía una violación del derecho internacional. | UN | وأكد البيان أن إطلاق النار على العاملين في المجال الطبي يعد انتهاكا للقانون الدولي. |
El sistema de remuneración de médicos y personal médico probablemente ha tenido una importante influencia en esto. | UN | وقد يكون لنظام مرتبات اﻷطباء والعاملين في المجال الطبي أثر هام على ذلك. |
En los poblados distantes escasean tanto las medicinas como el personal médico. | UN | وهناك نقص في الأدوية وفي عدد الممتهنين في المجال الطبي في القرى النائية. |
Lo ha hecho en los Balcanes proporcionando personal médico, policías y expertos en derecho, en medios de información y en derechos de la mujer. | UN | وقد فعلت ذلك في البلقان بتوفير العاملين في المجال الطبي ورجال الشرطة والخبراء في مجال القانون، والإعلام وحقوق المرأة. |
Además, se desarrolla actualmente un nuevo programa de capacitación, que comprende seminarios, cursos prácticos y conferencias, para el personal médico en ejercicio de su profesión. | UN | وفضلا عن ذلك، يجري الآن تنفيذ برنامج تدريبي جديد يتضمن حلقات دراسية وورش عمل ومحاضرات ويستهدف العاملين في المجال الطبي. |
También estamos enviando ingenieros en construcciones militares y personal médico al Iraq para aumentar la asistencia humanitaria. | UN | ويجري إرسال مهندسي إنشاءات عسكريين وعاملين في المجال الطبي إلى العراق لتوفير مساعدة إنسانية إضافية. |
Además, parte del personal médico ha abandonado el sector porque el nivel salarial es en general muy bajo. | UN | وفضلاُ عن ذلك، فقد ترك بعض العاملين في المجال الطبي العمل بالميدان نظراً لانخفاض مستوى المرتبات به عموماً. |
La India, por ejemplo, ofreció una formación de sensibilización respecto de las cuestiones de género destinada a organismos policiales, personal médico y empleados del censo. | UN | فقد قدمت الهند دورة تدريبية للتوعية الجنسانية لوكالات إنفاذ القانون، والعاملين في المجال الطبي وأخصائيي تعداد السكان. |
También se necesita un mayor esfuerzo para sensibilizar a los grupos vulnerables y al personal médico sobre la pandemia. | UN | ولا يزال ينبغي بذل المزيد من الجهد لزيادة الوعي بهذه الجائحة في أوساط الفئات الضعيفة والعاملين في المجال الطبي. |
También quisiéramos mencionar nuestra participación en la cooperación Sur-Sur con la vecina Nigeria y la amiga Cuba en el ámbito médico para crear clínicas y centros médicos a fin de ofrecer tratamiento y medicamentos en muchos países africanos. | UN | وفي هذا الصدد، أود الإشارة إلى التعاون بين بلدان الجنوب في المجال الطبي بالاشتراك مع نيجيريا الشقيقة وكوبا الصديقة بإنشاء العديد من المراكز الطبية في عدد من الدول الأفريقية لتقديم العلاج والدواء. |
Exige que se permita al personal y los suministros médicos llegar inmediatamente a todos los que lo necesitan. | UN | ويطالب بأن يسمح فورا بوصول الأفراد العاملين في المجال الطبي واللوازم الطبية إلى جميع المحتاجين. |
El Relator Especial señala en particular el valor de los trabajadores médicos y los periodistas que siguen cumpliendo con sus funciones a pesar del peligro. | UN | ويحيي المقرر الخاص بوجه خاص شجاعة العاملين في المجال الطبي والصحفيين الذين يواصلون أداء مهامهم في دأب رغم المخاطر. |
Se le dijo que la provincia carece de médicos especialistas por lo que necesita urgentemente ayuda en la esfera médica. | UN | وأبلغ بأنه لا يوجد أي أخصائيين طبيين في المقاطعة، وهي مقاطعة في أشد الحاجة إلى المساعدة في المجال الطبي. |
Este Protocolo ha sido elaborado en respuesta a las necesidades identificadas y está destinado a los trabajadores sanitarios en todos los niveles de la atención de salud. | UN | وقد أعد هذا البروتوكول بسبب تلك الحاجات المدركة ووجه إلى العاملين في المجال الطبي على جميع مستويات الرعاية الصحية. |
La OACI está examinando la posibilidad de adoptar medidas para revisar y enmendar sus disposiciones médicas y su material de orientación. | UN | وتفكر المنظمة حاليا في امكانية اتخاذ خطوات ﻹعادة النظر في أحكامها وموادها التوجيهية في المجال الطبي وتعديلها. |
El Organismo Australiano de Desarrollo Industrial (OADI) también ha proporcionado 16 becas para personal sanitario. | UN | وقدمت الوكالة الأسترالية للتنمية الدولية منحا دراسية أيضا لفائدة 16 فردا من العاملين في المجال الطبي. |
Asimismo, más de 100 trabajadores sociales, profesionales de la medicina y maestros han recibido formación en nuevos enfoques para trabajar con familias en la prevención del abandono de los niños. | UN | كما حصل أكثر من 100 أخصائي اجتماعي وموظف في المجال الطبي ومعلم على تدريب على النهج الجديدة للعمل مع الأسر بهدف الحيلولة دون التخلي عن الأطفال. |
a) Desarrollo de los recursos humanos, incluida la capacitación de personal médico y paramédico para los servicios de salud reproductiva; | UN | )أ( تنمية الموارد البشرية، بما في ذلك تدريب العاملين في المجال الطبي وشبه الطبي على الصحة اﻹنجابية؛ |