"المجتمعون في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • reunidos en
        
    • congregados en
        
    • se reunieron en
        
    • quienes convocan las
        
    Los ministros, reunidos en Marsella, han dispuesto que continúe el diálogo sobre este problema. UN ووافق الوزراء المجتمعون في مرسيليا على مواصلة الحوار بشأن هذه المشكلة.
    Reconociéndolo, los jefes de Estado y de Gobierno reunidos en la Cumbre Mundial 2005 exhortaron por unanimidad a revitalizar la aplicación de la Convención. UN وتسليما بذلك، دعا رؤساء الدول والحكومات المجتمعون في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بالإجماع إلى تعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    La pregunta fundamental es: ¿Podemos nosotros, los representantes del mundo, reunidos en la Asamblea General, estar satisfechos con lo que hemos obtenido? Como ya se ha manifestado ayer y hoy, la respuesta es: sólo en forma parcial. UN والسؤال الأساسي المطروح هو: هل يمكننا، نحن ممثلو العالم المجتمعون في الجمعية العامة، أن نشعر بالارتياح إزاء ما أنجزناه؟ ووفقا لما قيل بالأمس واليوم، فإن الجواب هو أن الارتياح جزئي فحسب.
    Nosotros, los dirigentes del Foro de las Islas del Pacífico, reunidos en Niue: UN نحن، قادة منتدى جزر المحيط الهادئ، المجتمعون في نيوي:
    En septiembre de 2000, los dirigentes mundiales congregados en la Cumbre del Milenio de las Naciones Unidas renovaron su decisión de contrarrestar el problema mundial de las drogas. UN وفي أيلول/سبتمبر 2000، جدد قادة العالم المجتمعون في قمة الأمم المتحدة الألفية عزمهم على مكافحة مشكلة المخدرات العالمية.
    Nosotros, los dirigentes del Foro de las Islas del Pacífico, reunidos en Vava ' u (Reino de Tonga): UN نحن قادة منتدى جزر المحيط الهادئ، المجتمعون في فافاو بمملكة تونغا:
    Hace 20 años, los líderes mundiales reunidos en Río de Janeiro establecieron un parámetro internacional elevado para el desarrollo sostenible, formulando una variedad de estrategias y compromisos. UN قبل 20 سنة وضع قادة الكرة الأرضية المجتمعون في ريو دي جانيرو مؤشرا دوليا قياسيا عاليا للتنمية المستدامة بصياغة سلسلة من الاستراتيجيات والالتزامات.
    Nosotros, los parlamentarios de todas las regiones reunidos en Estocolmo: UN نحن البرلمانيون من جميع المناطق، المجتمعون في ستوكهولم:
    Los líderes del mundo reunidos en esta Asamblea volvieron a expresar su dedicación al logro de los objetivos consagrados en la Carta de nuestra Organización y al cumplimiento de sus propósitos y principios, que sirven a los más amplios intereses de la humanidad. UN وكرس قادة العالم المجتمعون في هذه الجمعية في ذلك الوقت أنفسهم من جديد لتحقيق الرؤى التي يجسدها ميثاق منظمتنا وللوفاء بأهدافها ومقاصدها التي تخدم المصالح الكبرى للبشرية.
    Los Jefes de Estado, de Gobierno y de Delegación reunidos en Libreville expresaron su gratitud al Excmo. Sr. El Hadj Omar Bongo, al Gobierno del Gabón y a su pueblo por la hospitalidad y amistad que les manifestaron durante su estancia en ese país. UN وأعرب رؤساء الدول والحكومات والوفود المجتمعون في ليبرفيل عن امتنانهم لصاحب السعادة الحاج عمر بونغو وحكومة غابون وشعبها لما حظوا به أثناء إقامتهم في أرض غابون من كرم الضيافة ومشاعر الصداقة.
    DECLARACIÓN DE INDORE Nosotros, los representantes de las poblaciones indígenas, reunidos en Indore, Madhya Pradesh, India, del 23 al 25 de septiembre de 1998, UN نحن، ممثلو السكان اﻷصليين المجتمعون في إندور، في ماديا براديش بالهند في الفترة من ٣٢ إلى ٥٢ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١.
    Nosotros, los representantes de las poblaciones indígenas árticas, reunidos en Ginebra el 10 de diciembre de 1998, UN نحن، ممثلو السكان اﻷصليين لمنطقة القطب الشمالي المجتمعون في جنيف في ٠١ كانون اﻷول/ديسمبر ٨٩٩١،
    Para concluir, permítaseme decir que en la Cumbre del Milenio los dirigentes del mundo, reunidos en ocasión singular e histórica, asumieron compromisos solemnes a favor de la paz y el desarrollo, en particular, del continente africano. UN ختاما، اسمحوا لي أن أقول إنه في مؤتمر قمة الألفية، قد تعهد زعماء العالم، المجتمعون في مناسبة فريدة وتاريخية، بالتزامات جادة لدعم السلم والتنمية في القارة الأفريقية بصفة خاصة.
    El viernes y el sábado pasados, los Jefes de Estado y de Gobierno de la Unión Europea, reunidos en Laeken, también examinaron la situación del Oriente Medio. UN وفي يومي الجمعة والسبت الماضيين، درس رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأوروبي، المجتمعون في ليكين، الحالة في الشرق الأوسط أيضا.
    Nosotros, los Jefes de Estado y de Gobierno de la Asociación de Naciones del Asia Meridional (ASEAN), reunidos en Bandar Seri Begawan en ocasión de la séptima Cumbre de la ASEAN, UN نحن، رؤساء دول وحكومات رابطة أمم جنوب شرق آسيا، المجتمعون في بندر سري بيغاوان في مؤتمر القمة السابع لرابطة أمم جنوب شرق آسيا،
    Los Ministros de Relaciones Exteriores de la Unión Europea, reunidos en Roma con ocasión de la Conferencia Intergubernamental, han manifestado su pesar más profundo por las víctimas de este nuevo y gravísimo acto de violencia. UN وقد أعرب وزراء خارجية الاتحاد الأوروبي، المجتمعون في روما في المؤتمر الحكومي الدولي، عن أعمق تعازيهم لضحايا هذا الانفجار الجديد والبالغ الخطورة للعنف.
    Nosotros, los Jefes de Delegación reunidos en El Salvador, en ocasión de la celebración de la Segunda Conferencia Internacional de Cooperación para el Desarrollo con Países de Renta Media, consideramos: UN نحن، رؤساء الوفود، المجتمعون في السلفادور، بمناسبة انعقاد المؤتمر الدولي الثاني المعني بالتعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل، نرى ما يلي:
    Nosotros los Ministros de Relaciones Exteriores de los Estados miembros del Grupo de los 77, reunidos en Nueva York el 24 de junio de 1994 con motivo del trigésimo aniversario de la creación del Grupo de los 77, UN نحن، وزراء خارجية الدول اﻷعضاء في مجموعة اﻟ ٧٧، المجتمعون في نيويورك في ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٤ بمناسبة الذكرى السنوية الثلاثين ﻹنشاء مجموعة اﻟ ٧٧،
    Nosotros, los representantes de los Estados Partes en la Convención de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados y/o su Protocolo de 1967, congregados en la primera reunión de los Estados Partes en Ginebra los días 12 y 13 de diciembre de 2001 por invitación del Gobierno de Suiza y de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), UN نحن ممثلو الدول الأطراف في اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين و/أو بروتوكولها لعام 1967، المجتمعون في أول اجتماع يعقد للدول الأطراف في جنيف في 12 و13 كانون الأول/ديسمبر 2001 بناء على دعوة حكومة سويسرا ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين،
    Los miembros del Grupo que se reunieron en Brasilia examinaron los medios de hacer avanzar el proceso iniciado. UN وتباحث أعضاء الفريق المجتمعون في برازيليا حول سبل دفع العملية قدما.
    Podría obtenerse un beneficio adicional distribuyendo los informes sucintos que preparan quienes convocan las sesiones, la organización anfitriona y/o el Grupo Directivo, a determinados organismos internacionales. UN ويمكن اكتساب قيمة إضافية بتعميم التقارير الموجزة التي يصدرها المجتمعون في الدورات، والمنظمة المضيفة و/أو الفريق التوجيهي لهيئات دولية محددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus