"المجتمع الأوكراني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la sociedad ucraniana
        
    • la sociedad ucrania
        
    • la sociedad de Ucrania
        
    Claro está, en la sociedad ucraniana esas funciones recaen predominantemente sobre la mujer. UN وبطبيعة الحال فإن هذه المهام تقع بصورة أساسية على عاتق المرأة في المجتمع الأوكراني.
    Por ejemplo, Ucrania ha desarrollado una estrategia para la protección e integración de la minoría romaní en la sociedad ucraniana. UN فقد وضعت أوكرانيا مثلا استراتيجية لحماية أقلية الروما في المجتمع الأوكراني وإدماجها فيه.
    la sociedad ucraniana tiene una tradición de respeto de las mujeres y los niños, pero está siendo afectada por el fenómeno mundial de la trata de personas. UN 12 - وعلى الرغم من أن المجتمع الأوكراني يحترم تقليديا المرأة والطفل، إلا أنه تاثر بالظاهرة العالمية للاتجار بالبشر.
    El Viceministro destacó que, en general, los casos de racismo no eran ni sistemáticos ni estaban muy extendidos en la sociedad ucrania, que condenaba esos actos. UN وما أراد نائب الوزير تأكيده هو أن حوادث العنصرية، بصورة عامة، ليست بنيوية ولا منتشرة في المجتمع الأوكراني الذي يدين هذه الأفعال.
    Actualmente, el Ministerio de la Familia, Juventud y Deportes está elaborando un nuevo programa estatal hasta 2015 a fin de garantizar la igualdad de género en la sociedad ucrania. UN وتعمل وزارة الأسرة والشباب والرياضة في الوقت الراهن على وضع برنامج حكومي جديد للفترة الممتدة إلى عام 2005، بهدف تحقيق المساواة بين الجنسين داخل المجتمع الأوكراني.
    En cuanto a la condición jurídica y social de la mujer, Polonia celebró la promulgación de la Ley relativa al logro de la igualdad de derechos y oportunidades entre hombres y mujeres y el Programa estatal de fomento de la igualdad entre los géneros en la sociedad de Ucrania hasta 2010. UN وفيما يتعلق بتوفير مركز متساو للمرأة، رحّبت بولندا بسن قانون " تحقيق المساواة بين المرأة والرجل في الحقوق والفرص " والبرنامج الحكومي لتأكيد المساواة بين الجنسين في المجتمع الأوكراني بحلول عام 2010.
    Las audiencias parlamentarias no sólo sirvieron de testimonio de que el Estado prestaba mayor atención a los problemas de la mujer, sino que también contribuyeron a definir sus obligaciones respecto de la parte mayoritaria de la sociedad ucraniana. UN ولم يكن عقد هذه الجلسات دليلا على الاهتمام المتزايد الذي توليه الدولة لمشاكل المرأة فحسب، وإنما ساهم أيضا في تحديد مسؤولياتها تجاه الجزء الأكبر من المجتمع الأوكراني.
    Por consiguiente, puede decirse que en el período que abarca el informe, la legislación del país ha ampliado sustancialmente la gama de oportunidades en lo que respecta a la garantía jurídica del equilibrio de género en la sociedad ucraniana. UN ومن هنا، يمكن القول إن تشريعات أوكرانيا، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، قد وسعت إلى حد كبير الإمكانيات القانونية الكفيلة بتحقيق التوازن الجنساني في المجتمع الأوكراني.
    A nivel de Consejo Supremo comenzó a funcionar a partir de 1998 la Comisión permanente de asuntos de la salud, la maternidad y la infancia, que puso en marcha actividades relacionadas con la elevación de la condición jurídica y social de la mujer en la sociedad ucraniana. UN ومنذ عام 1998، صار للمجلس الأعلى لجنة دائمة معنية بالرعاية الصحية وبالأمهات والأطفال؛ فوضعت هذه اللجنة تدابير للنهوض بوضع المرأة في المجتمع الأوكراني.
    Es por ello que en 2005 el Subcomité pasó a ser el Subcomité sobre cuestiones de la política de género, que hoy día se encarga directamente de las cuestiones relacionadas con la democracia de género en la sociedad ucraniana. UN ولهذا، حولت هذه اللجنة الفرعية في عام 2005 لتصبح اللجنة الفرعية المعنية بالسياسة الجنسانية، وهي تتناول اليوم بصورة مباشرة مسائل الديمقراطية الجنسانية في المجتمع الأوكراني.
    Las organizaciones de la sociedad civil del país apoyaron la creación del Comité, cuya labor se encaminaría a lograr la igualdad entre los géneros en la sociedad ucraniana. UN وأيدت منظمات المجتمع المدني في البلد إنشاء تلك اللجنة التي كان من شأن أنشطتها السعي نحو تحقيق المساواة بين الجنسين داخل المجتمع الأوكراني.
    Los medios de difusión del Estado llevan a cabo periódicamente campañas de información sobre cuestiones relacionadas con la elevación de la condición social de la mujer en la sociedad ucraniana. UN وتنفذ وسائل الإعلام التابعة للدولة، من وقت لآخر، حملات إعلامية من أجل تعزيز الوضع الاجتماعي للمرأة في المجتمع الأوكراني.
    Las actividades de las organizaciones de mujeres han ayudado a que la sociedad ucraniana traiga a la palestra pública la necesidad de establecer la democracia de género en el país. UN وتساعد أنشطة المنظمات النسائية المجتمع الأوكراني على إيجاد موقع في جدول الأعمال بشأن مسألة الديمقراطية الجنسانية في البلد.
    En el marco de la ejecución del Programa nacional de promoción de la igualdad entre los géneros en la sociedad ucraniana hasta el 2010, se han adoptado hasta la fecha las siguientes medidas: UN ويشتمل تنفيذ البرنامج الحكومي لتحقيق المساواة بين الجنسين في المجتمع الأوكراني في الفترة الممتدة حتى عام 2010 على الأنشطة الجارية التالية:
    El Ministerio de Desarrollo y Construcción Regional de Ucrania aprobó su plan de actividades de promoción de la igualdad entre los géneros en la sociedad ucraniana para el período hasta 2012. UN وأقرت وزارة التنمية الإقليمية والتشييد في أوكرانيا خطة عملها فيما يتعلق بكفالة المساواة بين الجنسين في المجتمع الأوكراني للفترة حتى عام 2011.
    Con miras a cumplir lo dispuesto en los párrafos 32 a 36 del plan de actividades del Programa estatal de promoción de la igualdad entre los géneros en la sociedad ucraniana para el período hasta 2010, se ha previsto: UN ومن أجل تنفيذ البنود من 32 إلى 36، من خطة عمل البرنامج الحكومي المتعلق بالمساواة بين الجنسين في المجتمع الأوكراني للفترة الممتدة حتى عام 2010، يزمَع ما يلي:
    Por otra parte, la promoción de la igualdad entre los géneros en la sociedad ucraniana es una de las principales cuestiones en el trabajo educativo de las instituciones de enseñanza general. UN وعلاوة على ذلك، تمثل مسألة ترسيخ أسس المساواة بين الجنسين في المجتمع الأوكراني إحدى أهم المسائل في مجال العمل التربوي في مؤسسات التعليم العام.
    42. Existen programas especiales para la aplicación de la política estatal de asentamiento, instalación, adaptación e integración en la sociedad ucrania de los tártaros de Crimea y de otras nacionalidades deportadas. UN 42- ووُضِعَت عدة برامج خاصة لتنفيذ سياسة الدولة فيما يتعلق بإعادة توطين تتر القرم وأفراد الجماعات الإثنية الأخرى الذين رُحّلوا في السابق وإعادة تأهيلهم وتكيُّفهم وإعادة إدماجهم في المجتمع الأوكراني.
    56. La proporción global de mujeres entre los diputados del pueblo y en el conjunto de los diputados es un claro indicador de la postura de la sociedad ucrania respecto de la capacidad de la mujer para actuar en política y del grado de conciencia sobre la cuestión del género. UN 56- ويشهد تشكيل مجلسي نواب الشعب على موقف المجتمع الأوكراني إزاء قدرات المرأة في المجال السياسي ومستوى الوعي بالشؤون الجنسانية في صفوف الأوكرانيين.
    10. El reasentamiento de los pueblos que habían sido deportados en el pasado, como los búlgaros, los armenios, los griegos, los alemanes y los tártaros de Crimea, había sido una de las prioridades de los gobiernos de Ucrania desde 1991, año en que se creó una partida presupuestaria específica para el retorno y la plena reintegración de esos pueblos en la sociedad ucrania. UN 10- وقد ظلت مسألة إعادة توطين الشعوب التي كانت مهجّرة في السابق، مثل البلغاريين، والأرمن، واليونانيين، والألمان، وتتار القرم، من أولويات الحكومة الأوكرانية منذ عام 1991، حين خُصص بند محدد في الميزانية لعودة هذه الشعوب وإعادة إدماجها بنجاح في المجتمع الأوكراني.
    El Gabinete de Ministros, en su Resolución Nº 1834, de 27 de diciembre de 2006, aprobó el Programa estatal de fomento de la igualdad entre los géneros en la sociedad de Ucrania hasta 2010. UN وبموجب القرار رقم 1834 المؤرخ 27 كانون الأول/ديسمبر 2006، وافق الوزراء على برنامج الدولة لتأكيد المساواة بين الجنسين في المجتمع الأوكراني بحلول عام 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus