"المجتمع الدولي في هذا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la comunidad internacional en esta
        
    • la comunidad internacional en este
        
    • la comunidad internacional en ese
        
    • la comunidad internacional a este
        
    • la comunidad internacional a ese
        
    • la comunidad internacional en esa
        
    • la comunidad internacional en la
        
    • la comunidad internacional en estos
        
    Mi país, Benin, hace cuanto puede para sumarse a los esfuerzos de la comunidad internacional en esta esfera. UN ولا يدخر بلدي جهداً في الانضمام للجهود المشتركة التي يبذلها المجتمع الدولي في هذا الميدان.
    Francia siempre apoyará a la comunidad internacional en esta lucha. UN ويمكنني أن أؤكد أن فرنسا ستقف دائما الى جانب المجتمع الدولي في هذا الكفاح.
    Mongolia valora mucho y apoya plenamente los esfuerzos de la comunidad internacional en este sentido. UN ومنغوليا تقدر تقديرا عالميا وتؤيد تأييدا كاملا جهود المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    Acogemos con beneplácito la ayuda de la comunidad internacional en ese sentido. UN ونحن نرحب بمساعدة المجتمع الدولي في هذا المجال.
    La importancia del apoyo técnico y financiero complementario de la comunidad internacional a este respecto no se puede resaltar en demasía. UN ولا يمكن أن نكون مغالين مهما شددنا على أهمية الدعم التكميلي التقني والمالي الذي يقدمه المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    Un enfoque selectivo y politizado de los derechos humanos socava todo el progreso logrado por la comunidad internacional a ese respecto. UN ويعتبر اتّباع نهج انتقائي مسيّس إزاء حقوق الإنسان شيئاً يقوّض أي تقدم يحققه المجتمع الدولي في هذا الخصوص.
    Como miembros de dicha Comisión, tenemos la intención de contribuir diligentemente a su labor y lograr los objetivos de la comunidad internacional en esa esfera. UN وبوصفنا عضوا في هذه اللجنة ننــوي اﻹسهام بنشاط في عملها وفــي تحقيق أهداف المجتمع الدولي في هذا المجال.
    Estamos dispuestos a aportar nuestra pericia a los esfuerzos de la comunidad internacional en esta búsqueda. UN ونحن على استعداد للاسهام بمعرفتنا الفنية في جهود المجتمع الدولي في هذا المسعى.
    El éxito en esta tarea daría una señal positiva muy favorable a la comunidad internacional en esta difícil esfera. UN وإذا تحقق النجاح في هذه المهمــة أرسل إشارة إيجابية مرحبا بها إلى المجتمع الدولي في هذا المجال الحساس.
    La entrada en vigor de la Convención ha mostrado claramente los problemas que todavía tiene que resolver la comunidad internacional en esta esfera. UN ودخول الاتفاقية حيز النفاذ قد أظهر بوضوح مكمن المشاكل التي لا تزال بحاجة إلى حل من قبل المجتمع الدولي في هذا المجال.
    Sin embargo, es justo decir que el Acuerdo que tenemos ante nosotros representa el mejor reflejo posible de la voluntad colectiva de la comunidad internacional en este momento. UN ولكن من المنصف أن نقول أن الاتفاق المعروض علينا يمثل أفضل إطار ممكن للارادة الجماعية لدى المجتمع الدولي في هذا الوقت.
    Su profunda comprensión de los problemas que enfrenta la comunidad internacional en este momento crítico de su historia es de gran utilidad. UN إن فهمه العميق للمشاكل التي تواجه المجتمع الدولي في هذا المنعطف الحاسم من تاريخه لهو كسب كبير.
    Bulgaria continuará apoyando los esfuerzos de la comunidad internacional en este sentido. UN وستواصل بلغاريا دعم جهود المجتمع الدولي في هذا الاتجاه.
    Estamos comprometidos con la plena aplicación de las recomendaciones que figuran en él, y pedimos el apoyo de la comunidad internacional en ese empeño. UN ونحن ملتزمون بتنفيذ التوصيات الواردة فيه إلى أقصى حد، وندعو إلى الدعم من المجتمع الدولي في هذا المسعى.
    Señaló que toda asistencia por parte de la comunidad internacional en ese ámbito sería bienvenida. UN وذكرت أنها ترحَّب بتلقِّي أي مساعدات من المجتمع الدولي في هذا الميدان.
    Los deseos de la comunidad internacional a este respecto son claros. UN إن رغبات المجتمع الدولي في هذا الخصوص واضحة.
    Anima al Gobierno a seguir explorando las vías más adecuadas para convocar la atención y respaldo de la comunidad internacional a este proceso. UN وتشجع الحكومةَ على مواصلة تحري أنسب السبل لاجتذاب اهتمام ومساندة المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    Sin embargo, recalcó que el Gobierno estaba decidido a continuar la tarea iniciada, y acogió con agrado el apoyo que prestaba la comunidad internacional a ese respecto. UN غير أنه أكد أن حكومته عازمة على مواصلة جهودها، وأعرب عن ترحيبه بدعم المجتمع الدولي في هذا الشأن.
    Sin embargo, recalcó que el Gobierno estaba decidido a continuar la tarea iniciada, y acogió con agrado el apoyo que prestaba la comunidad internacional a ese respecto. UN غير أنه أكد أن حكومته عازمة على مواصلة جهودها، وأعرب عن ترحيبه بدعم المجتمع الدولي في هذا الشأن.
    Agradece el apoyo de la comunidad internacional en esa empresa y espera que ese apoyo se fortalezca. UN وقال إن حكومته تعرب عن امتنانها للدعم الذي قدمه المجتمع الدولي في هذا المسعى، وتأمل في أن يزداد ذلك الدعم.
    Esa medida redunda en desmedro de la imagen y el prestigio internacionales de Camboya, a pesar de haber quedado certificado y aclarado posteriormente que Camboya había cooperado plenamente con la comunidad internacional en la materia. UN فهذا اﻹجراء يؤثر سلبيا على صورة ومكانة كمبوديا الدوليتين، على الرغم من أنه صودق بعد ذلك على أنها تعاونت بشكل كامل مع المجتمع الدولي في هذا المجال وأوضح ذلك بجلاء.
    En nuestra opinión, eso representa un verdadero espíritu de avenencia y refleja el clima que reina en la comunidad internacional en estos momentos. UN ونرى أن ذلك يمثل روحا توفيقية حقيقية ويجسد مزاج المجتمع الدولي في هذا الوقت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus