"المجتمع الكمبودي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la sociedad camboyana
        
    • la sociedad del país
        
    • la sociedad de Camboya
        
    La apropiación de tierras y los desalojos ilegales se han convertido en problemas importantes en la sociedad camboyana. UN وقد أصبح الاستيلاء على الأرض وعمليات الإخلاء غير القانونية من المشاكل الرئيسية في المجتمع الكمبودي.
    Sin embargo, hasta hoy estas costumbres y prácticas están profundamente arraigadas en la sociedad camboyana. UN بيد أن العادات والممارسات لا تزال حتى وقتنا الحاضر راسخة في المجتمع الكمبودي.
    Ello permitirá al Centro elaborar materiales en los que se tengan en cuenta las necesidades y capacidades particulares de la sociedad camboyana. UN وسيؤدي هذا الى تمكين المركز من اعداد مواد تستجيب لاحتياجات وإمكانات المجتمع الكمبودي الخاصة.
    El Grupo teme que las divisiones de la sociedad camboyana puedan frustrar la labor de la comisión en lo que concierne a su funcionamiento y a la difusión de sus resultados. UN ويخشى الفريق أن تحول الانقسامات في المجتمع الكمبودي دون عمل اللجنة فيما يتعلق بأدائها ونشر نتائجها.
    La Asamblea General también expresó profunda preocupación por la utilización indiscriminada de minas terrestres antipersonal en Camboya y por las consecuencias devastadoras y los efectos desestabilizadores que tienen esas minas en la sociedad del país, alentó al Gobierno de Camboya a que siguiera prestando su apoyo a la remoción de esas minas, y acogió con beneplácito su intención de prohibir todas las minas terrestres antipersonal. UN ٧ - وأعربت الجمعية العامة أيضا عن القلق البالغ إزاء ما ينجم عن الاستخدام العشوائي لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد من عواقب مدمرة وآثار مزعزعة للاستقرار في المجتمع الكمبودي وشجعت حكومة كمبوديا على مواصلة دعمها وجهودها ﻹزالة هذه اﻷلغام ورحبت بما تعتزمه حكومة كمبوديا من فرض حظر على جميع اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Las discusiones han puesto de relieve la necesidad de cambiar el antiguo ideal de la sociedad de Camboya, en particular el código de conducta para la mujer. UN وقالت إن المناقشة بيَّنَت الحاجة إلى تغيير نظرة المجتمع الكمبودي القديمة، لا سيما مدونة قواعد السلوك للنساء.
    la sociedad camboyana parece caracterizarse por una mentalidad que mantiene encerrada a la mujer en papeles tradicionales y estereotipados. UN ويبدو أن عقلية المجتمع الكمبودي تؤمن بحصر النساء في أدوار تقليدية ومبتذلة.
    Por ello la mujer disfruta de una posición especial en la sociedad camboyana. UN مما يؤكد أن المرأة تحظى بمكانة خاصة في المجتمع الكمبودي.
    Es más, la no celebración de actuaciones en las debidas condiciones a estas alturas, cuando la cuestión está por fin planteada abiertamente, podría traducirse en una polarización aún mayor de la sociedad camboyana. UN والواقع أن عدم وجود إجراءات قضائية مناسبة في هذه المرحلة التي باتت فيها هذه القضية معلنة على الملأ يمكن أن يؤدي إلى تفاقم حالة الاستقطاب في المجتمع الكمبودي.
    23. En la sociedad camboyana las controversias sobre tierras son muy comunes. UN 23 - النزاع على الأراضي داء متفش في المجتمع الكمبودي.
    :: La adopción de las medidas antes citadas por la policía ha reducido la trata de mujeres y niñas en la sociedad camboyana. UN :: وبفضل التدابير سالفة الذكر التي اتخذتها الشرطة، ثم تقليص أو تخفيض الاتجار بالنساء والفتيات في المجتمع الكمبودي.
    Expresa su preocupación por la aparente falta de percepción de la función de la violencia contra la mujer en la sociedad camboyana. UN وأعربت عن قلقها لعدم إدراج ما يسببه العنف للمرأة في المجتمع الكمبودي.
    Es preciso poner en marcha urgentemente programas educativos para el personal de las Naciones Unidas y el conjunto de la sociedad camboyana. UN ويلزم بصورة عاجلة إعداد برامج تثقيفية في الأمم المتحدة وفي المجتمع الكمبودي عامة.
    Si bien la situación cambia poco a poco, esos comportamientos, actitudes e ideas tradicionales siguen profundamente arraigados en la sociedad camboyana. UN وعلى الرغم من تغير الوضع التدريجي تترسخ هذه الأنماط السلوكية والمواقف والأفكار التقليدية ترسخاً شديداً في المجتمع الكمبودي.
    Al efecto, resulta imprescindible que en el ejercicio de su mandato el Relator Especial tenga la posibilidad de interactuar con todos los sectores de la sociedad camboyana sin excepción. UN ولذلك من الضروري أن تتاح له أثناء اضطلاعه بولايته الفرصة للتفاعل مع جميع شرائح المجتمع الكمبودي دون أي استثناء.
    Paralelamente, la sociedad camboyana fue destruida en un genocidio en masa. Open Subtitles وعلى هامش ذلك، تحطم المجتمع الكمبودي ونتج عن ذلك مذابح عرقية كبرى
    Entre sus actividades debería incluir consultas detenidas con las organizaciones no gubernamentales que se dedican a reparar las desigualdades sufridas por las mujeres, los niños y las personas de edad en la sociedad camboyana. UN وينبغي أن تتضمن هذه المساعي إجراء مشاورات وثيقة مع المنظمات غير الحكومية التي تكرس جهودها ﻹصلاح عدم المساواة التي يعاني منها النساء وكبار السن في المجتمع الكمبودي.
    Las violaciones de derechos humanos en Camboya son ahora resultado del mal funcionamiento estructural de la sociedad camboyana después de dos decenios de guerra y prácticas represivas del Gobierno. UN وأصبحت انتهاكات حقوق اﻹنسان في كمبوديا تحدث نتيجة للاختلال الهيكلي في المجتمع الكمبودي بعد عقدين من الحرب والممارسات الحكومية القمعية.
    78. Los resultados de las elecciones pusieron de relieve el profundo deseo de cambio que animaba a toda la sociedad camboyana. UN ٨٧- وأظهرت نتائج الانتخابات رغبة عميقة في التغيير تردد صداها في المجتمع الكمبودي كله.
    92. la sociedad camboyana se caracteriza por una alta proporción de mujeres, niños de la calle y personas físicamente impedidas. UN ٢٩- ويتميز المجتمع الكمبودي بوجود نسبة عالية من اﻹناث، وأطفال الشوارع، والمعوقين بدنيا.
    11. La Asamblea General expresó profunda preocupación por la utilización indiscriminada de minas terrestres antipersonal en Camboya y por las consecuencias devastadoras y los efectos desestabilizadores que tienen esas minas en la sociedad del país, alentó al Gobierno de Camboya a que siguiera prestando su apoyo a la remoción de esas minas y acogió con beneplácito su intención de prohibir todas las minas terrestres antipersonal. UN ١١- وأعربت الجمعية العامة عن القلق البالغ إزاء العواقب المدمرة واﻵثار المزعزعة للاستقرار الناجمة عن الاستخدام العشوائي لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد على المجتمع الكمبودي. وشجعت حكومة كمبوديا على مواصلة دعمها ﻹزالة هذه اﻷلغام وجهودها في هذا المجال، ورحبت بما تعتزمه حكومة كمبوديا من فرض حظر على جميع اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Algunos sectores de la sociedad de Camboya han sugerido crear una comisión independiente y el Gobierno se propone presentar un proyecto de ley sobre la cuestión, pero el proceso parlamentario llevará tiempo. UN وقد اقترحت بعض عناصر المجتمع الكمبودي إنشاء لجنة مستقلة وتزمع الحكومة تقديم مشروع قانون بشأن هذه المسألة، بيد أن اﻹجراءات البرلمانية ستستغرق بعض الوقت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus