"المجتمع الكولومبي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la sociedad colombiana
        
    Ese flagelo es la expresión de factores que afectan a fondo a la sociedad colombiana. UN إن هذه اﻵفة تعبير عن العوامل المؤثرة في المجتمع الكولومبي أبلغ التأثير.
    Desempeñará además valiosos servicios en la promoción de una acción concertada entre todos los sectores de la sociedad colombiana. UN وسيقدم المكتب أيضا خدمات قيﱢمة في مجال موالاة العمل المتسق الذي تضطلع به جميع قطاعات المجتمع الكولومبي.
    De manera general, subsiste la idea de la superioridad cultural y biológica del blanco en la sociedad colombiana. UN وعموماً، لا تزال فكرة التفوق الثقافي والبيولوجي لﻷبيض منتشرة في المجتمع الكولومبي.
    El camino será complejo y duro, pero es un camino que han elegido tomar todos los sectores de la sociedad colombiana. UN وسيكون الطريق معقدا وشاقا؛ ولكنه الطريق الذي اختارته قطاعات المجتمع الكولومبي جميعها.
    También manifiesta su gratitud a todos los sectores de la sociedad colombiana por su acogida y cooperación. UN وتوجه شكرها أيضا إلى جميع قطاعات المجتمع الكولومبي على استقبالها للمكتب والتعاون معه.
    Esa cultura de la violencia ha creado un clima generalizado de temor, impunidad y resignación en la sociedad colombiana. UN وقد أسفرت ثقافة العنف هذه عن تفشي اﻹحساس بالخوف، وبإمكانية اﻹفلات من العقاب، واﻹذعان داخل المجتمع الكولومبي.
    En tanto siga siendo un órgano consultivo, la Dirección Nacional para la Equidad de la Mujer no tendrá suficiente influencia para transformar la sociedad colombiana. UN فما دام هذا المكتب يعمل بمثابة هيئة استشارية، فلن يكون له تأثير كاف في تغيير المجتمع الكولومبي.
    Es, pues, necesario sensibilizar a la sociedad colombiana respecto de las tribulaciones de los desplazados internos a fin de despertar su sentido de solidaridad. UN ولذلك، تقوم الحاجة إلى توعية المجتمع الكولومبي بمحنة المشردين داخلياً لتعزيز روح التضامن معهم.
    Ya la sociedad colombiana ha realizado sacrificios y esfuerzos considerables. UN ولقد بذل المجتمع الكولومبي الكثير من التضحيات والجهود في هذا الصدد.
    El Mecanismo de la mujer y su influencia en la sociedad colombiana. UN الآلية المعنية بالمرأة وأثرها في المجتمع الكولومبي
    También ha publicado investigaciones, ha ayudado a víctimas del conflicto colombiano y ha fomentado la coexistencia en la sociedad colombiana. UN كما قام بنشر الأبحاث وساعد ضحايا النـزاع الكولومبي وعمل على تشجيع التعايش في المجتمع الكولومبي.
    103. la sociedad colombiana está acosada por el crimen y la violencia. UN خامسا- الاستنتاجات ٣٠١- المجتمع الكولومبي مجتمع محاصر بالاجرام والعنف.
    37. Los dichos y refranes populares recogidos entre nuestros interlocutores reflejan la imagen del negro en la sociedad colombiana: UN ٧٣- وتعكس اﻷمثال الشعبية التالية المستقاة من اﻷشخاص الذين تم التحدث إليهم صورة الشخص اﻷسود في المجتمع الكولومبي:
    Los efectos de estas prácticas alcanzan no sólo a las víctimas propiamente dichas sino a sus familiares creando fenómenos de ansiedad psicológica y polarización social que afectan gravemente a toda la sociedad colombiana. UN ولا تقتصر العواقب على الضحايا، إنما تمس أيضا أفراد أسرهم، وتثير قلقاً نفسياً واستقطابا اجتماعيا يلحقان أضرارا بالغة بجميع أفراد المجتمع الكولومبي.
    El enfoque del informe se ha ideado teniendo en cuenta la estrategia común de impulsar el avance del respeto a los derechos económicos, sociales, culturales, civiles y políticos de toda la sociedad colombiana. UN وركز التقرير على الاستراتيجية المشتركة لتعزيز مراعاة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية والسياسية داخل المجتمع الكولومبي بأسره.
    La oradora está preocupada ante los niveles elevados de violencia en la sociedad colombiana, que dan lugar a números ingentes de desplazados. UN 23 - وأعربت عن قلقها ارتفاع مستويات العنف في المجتمع الكولومبي الذي ولّد أعدادا كبيرة من الأشخاص المشردين.
    Asimismo, se buscará la cooperación de la comunidad internacional a fin de llevar a cabo proyectos concretos que no sólo beneficien directamente a la sociedad colombiana, sino que les dé las herramientas necesarias para su desarrollo. UN وسيُلتمس كذلك تعاون المجتمع الدولي من أجل إنجاز مشاريع ملموسة لا تعود بالفائدة مباشرة على المجتمع الكولومبي فحسب، ولكنها توفر له أيضاً الأدوات اللازمة لتنميته.
    Este reconocimiento se extiende a todos aquellos sectores de la sociedad colombiana que han dado su valioso concurso a la Oficina y a la comunidad internacional que, con su apoyo, ha permitido dar continuidad a la Oficina. UN وهذا الشكر موجه أيضا إلى جميع قطاعات المجتمع الكولومبي التي قدمت للمكتب مساعدة ثمينة وإلى المجتمع الدولي الذي أتاح بدعمه استمرار أنشطة المكتب.
    Varios sectores de la sociedad colombiana que se ocupan de cuestiones raciales y étnicas participarán en la elaboración de un plan de acción nacional según lo previsto en la Declaración y el Programa de Acción de Durban. UN وستشارك في وضع خطة عمل وطنية، على النحو المنصوص عليه في إعلان وبرنامج عمل ديربان، عدة قطاعات من المجتمع الكولومبي تتصدى للمسائل العنصرية والإثنية.
    Varios sectores de la sociedad colombiana que se ocupan de cuestiones étnicas y raciales participarán en la elaboración de un plan de acción nacional según lo previsto en la Declaración y el Programa de Acción de Durban. UN وسيشارك عدد من قطاعات المجتمع الكولومبي التي تعنى بالمسائل العنصرية والإثنية في وضع خطة عمل وطنية على النحو المتوخى في إعلان وبرنامج عمل ديربان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus