"المجتمع المدني بغية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la sociedad civil a fin
        
    • de la sociedad civil para
        
    • la sociedad civil con miras a
        
    • la sociedad civil en
        
    • la sociedad civil con el fin
        
    El Departamento debería apoyar también a los asociados de la sociedad civil a fin de difundir mejor el mensaje de las Naciones Unidas. UN كما ينبغي للإدارة أن تقدم الدعم لشركاء المجتمع المدني بغية نشر رسالة الأمم المتحدة على نحو أفضل.
    vi) Celebre consultas periódicas con la sociedad civil a fin de elaborar estrategias para mejorar la situación de los derechos humanos en el Sudán. UN `6` إجراء مشاورات بانتظام مع المجتمع المدني بغية وضع استراتيجيات لتحسين حالة حقوق الإنسان في السودان.
    El Gobierno está trabajando junto con organizaciones y asociaciones de la sociedad civil a fin de desarrollar proyectos destinados a prestar asistencia a las personas con discapacidad en todos los aspectos de su vida. UN وتعمل الحكومة مع منظمات ورابطات المجتمع المدني بغية إنشاء مشاريع لمساعدة المعوقين في كل ناحية من نواحي حياتهم.
    Doce seminarios de capacitación en derechos humanos con la participación de 30 grupos de la sociedad civil para fortalecer su capacidad de supervisión y promoción UN عقد 12 حلقة عمل تدريبية في مجال حقوق الإنسان بمشاركة 30 من جماعات المجتمع المدني بغية تعزيز قدرتها على الرصد والدعوة.
    En este aniversario, el Canadá reitera su compromiso de cooperar con otros países y nuestros asociados multilaterales y de la sociedad civil para que este objetivo se convierta en realidad. UN وبمناسبة هذه الذكرى، تعيد كندا التأكيد على التزامها بالعمل إلى جانب الدول الأخرى وشركائنا على الصعيد المتعدد الأطراف وفي صفوف المجتمع المدني بغية تحقيق هذه الغاية.
    Sobre el mismo se llevarán a cabo consultas con la sociedad civil, con miras a hacerlo operacional para fines del presente año. UN وستُجرى بشأنه مشاورات مع المجتمع المدني بغية وضعه موضع التنفيذ بنهاية هذا العام.
    Además, el Comité alienta al Estado parte a que siga trabajando con las organizaciones de la sociedad civil en la difusión de información y en la promoción de la Convención. UN إضافةً إلى ذلك، تشجِّع اللجنة الدولةَ الطرف على مواصلة العمل مع منظمات المجتمع المدني بغية نشر معلوماتٍ عن الاتفاقية والترويج لها.
    Además, las delegaciones hicieron hincapié en el valor de poder departir con los representantes nacionales de la sociedad civil durante las Jornadas de la Sociedad Civil, con el fin de comprender en mayor profundidad los asuntos tratados y las recomendaciones que podrían formularse en el Foro. UN وشددت الوفود كذلك على قيمة التشاور مع الممثلين الوطنيين للمجتمع المدني خلال أيام المجتمع المدني بغية الوصول إلى فهم أفضل للمسائل التي جرت مناقشتها والتوصيات التي يتعين تقديمها إلى المنتدى.
    La Cumbre ha señalado también la necesidad de reforzar las organizaciones de la sociedad civil, a fin de permitirles participar de modo constructivo en el diseño de políticas, su puesta en práctica y evaluación. UN كما أكدت القمة على ضرورة تدعيم منظمات المجتمع المدني بغية تمكينها من المشاركة بشكل بنﱠاء في وضع السياسات وتنفيذها وتقييمها.
    Es importante que se potencie la cooperación entre los Estados Miembros, los organismos regionales e internacionales y los grupos de la sociedad civil, a fin de incrementar nuestra capacidad para gestionar los problemas relacionados con la familia. UN والأمر الهام هو أن يتم تعزيز التعاون بين الدول الأعضاء والوكالات الإقليمية والدولية وجماعات المجتمع المدني بغية زيادة قدراتنا على إدارة التحديات المتصلة بالأسرة.
    Noruega suele distribuir las observaciones finales del Comité a las autoridades pertinentes y los representantes de la sociedad civil a fin de promover la concienciación y las consultas sobre cuestiones relativas a los derechos humanos. UN ودرجت النرويج على توزيع ملاحظات اللجنة الختامية على السلطات المعنية وممثلي المجتمع المدني بغية تعزيز الوعي بمسائل حقوق الإنسان وتكثيف المشاورات بشأنها.
    También debía aprovechar al máximo sus conocimientos especializados al colaborar con otras organizaciones internacionales y la sociedad civil, a fin de contribuir a la coherencia de los esfuerzos de cooperación y ayudar a sacar el máximo partido de ellos. UN وعلى الأونكتاد أن يُعمِل خبرته كلياً في إقامة الشراكات مع المنظمات الدولية الأخرى ومع المجتمع المدني بغية المساهمة في التماسك والمساعدة على تحقيق أقصى ما يمكن من المنافع من الجهود التعاونية.
    Conviene señalar que, en el contexto de divulgación de las nuevas disposiciones del Código de la Familia y del Código de Nacionalidad, se organizan periódicamente jornadas de estudio y seminarios destinados a los magistrados y a la sociedad civil a fin de sensibilizarlos sobre dichas modificaciones. UN وينبغي ذكر أنه يجرى بانتظام في إطار الإرشاد بشأن الأحكام الجديدة لمجلة الأسرة وقانون الجنسية عقد حلقات دراسية وتنظيم أيام دراسية للقضاة ولأعضاء المجتمع المدني بغية توعيتهم بالتعديلات المذكورة.
    El Japón ha establecido un marco insterinstitucional de cooperación interministerial, así como reuniones periódicas con representantes de la sociedad civil, a fin de supervisar la ejecución de la estrategia nacional de desarrollo social. UN 458 - ووضعت اليابان إطار عمل مؤسسي لإقامة تعاون بين الوزارات ولعقد اجتماعات منتظمة مع ممثلي المجتمع المدني بغية رصد تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لأغراض التنمية الاجتماعية.
    El Gobierno trabaja en cooperación estrecha con las organizaciones de la sociedad civil para proporcionar a las personas con discapacidad la enseñanza, la formación, las posibilidades económicas y los medios de readaptación necesarios. UN والحكومة تعمل في تعاون وثيق مع منظمات المجتمع المدني بغية تزويد المعوقين بالتعليم والتدريب والإمكانات الاقتصادية والوسائل اللازمة لإعادة التكيّف.
    El Pacto reúne a empresas con organismos de las Naciones Unidas, organizaciones sindicales internacionales y órganos de la sociedad civil para promover asociaciones y crear un mercado mundial más incluyente y equitativo. UN ويجمع هذا الاتفاق بين الشركات، ومؤسسات الأمم المتحدة، ومنظمات العمل الدولية، وهيئات المجتمع المدني بغية تعزيز الشراكات وإقامة سوق عالمية أكثر إنصافا يتسع فيها المجال بقدر أكبر للجميع.
    :: Reuniones periódicas con entidades estatales y no estatales, incluso con representantes de la sociedad civil, para lograr un consenso sobre temas importantes para el país UN :: عقد لقاءات منتظمة مع الأطراف الفاعلة من الدولة ومن غير الدولة، تشمل ممثلي المجتمع المدني بغية تحقيق توافق في الآراء بخصوص المواضيع الوطنية الكبرى
    Asimismo, el Centro Regional trabaja en estrecho contacto con organizaciones de la sociedad civil para promover e integrar las cuestiones de desarme en el programa de desarrollo de cada Estado dentro de la región. UN وبالمثل، يعمل المركز الإقليمي بشكل وثيق مع منظمات المجتمع المدني بغية تعزيز وإدماج مسائل نزع السلاح في الأنشطة الإنمائية لكل دولة من دول المنطقة.
    En las consultas que se organizaran con ese propósito se debería incluir a organizaciones de la sociedad civil para crear conciencia sobre los derechos de las víctimas, en particular los derechos económicos y sociales y el derecho a recibir información. UN وأضافت أن المشاورات التي تجرى في هذا الصدد يجب أن تشمل المجتمع المدني بغية التوعية بحقوق الضحايا، بما فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية وكذلك الحق في معرفة الحقائق.
    La oficina en Colombia ha participado en una gran cantidad de reuniones con autoridades y representantes de la sociedad civil para mejorar su información y su análisis. UN وحضرت المفوضية في كولومبيا عدداً كبيراً من الاجتماعات مع سلطات وممثلي المجتمع المدني بغية تحسين وصولها إلى المعلومات وتحليلها.
    Al igual que la comisión correspondiente de la Cámara de Diputados, el cometido de esta Comisión consiste en examinar los proyectos de ley, supervisar las políticas públicas y mantener la coordinación con la sociedad civil con miras a promover los derechos humanos. UN وشأنها شأن اللجنة المختصة في مجلس النواب تماماً، تتولى هذه اللجنة مناقشة مشاريع القوانين التشريعية، والإشراف على السياسات العامة، والتنسيق مع المجتمع المدني بغية تعزيز حقوق الإنسان.
    Además, el Comité alienta al Estado parte a que siga trabajando con las organizaciones de la sociedad civil en la difusión de información y en la promoción de la Convención. UN إضافةً إلى ذلك، تشجِّع اللجنة الدولةَ الطرف على مواصلة العمل مع منظمات المجتمع المدني بغية نشر معلوماتٍ عن الاتفاقية والترويج لها.
    Además, durante el ejercicio 2007-2008 se concertaron 560 acuerdos de colaboración con organizaciones de la sociedad civil, con el fin de alfabetizar a 248.000 personas. UN وخلال عام 2007-2008، أُبرِمت 560 اتفاقية للشراكة مع جمعيات المجتمع المدني بغية محو الأمية لدى 000 248 شخص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus