Hay que dar mayor publicidad al Programa a través del Departamento de Información Pública, y redoblar los esfuerzos para establecer redes de organizaciones pertinentes de la sociedad civil, a fin de generar una mayor conciencia. | UN | ومن الضروري توفير دعاية أكبر للبرنامج من خلال إدارة شؤون الإعلام، كما أنه من الضروري بذل المزيد من الجهود لإنشاء شبكات لمنظمات المجتمع المدني ذات الصلة لإيجاد مزيد من الوعي. |
Todas las medidas adoptadas se han elaborado en estrecha colaboración con las organizaciones pertinentes de la sociedad civil. | UN | وقد وضعت جميع التدابير المتخذة بالتعاون الوثيق مع منظمات المجتمع المدني ذات الصلة. |
Además, la Asamblea exhortaría a las organizaciones no gubernamentales y a otros agentes pertinentes de la sociedad civil a intervenir activamente en el proceso preparatorio a nivel nacional, regional e internacional. | UN | وستشجع الجمعية كذلك على الاشتراك الفعلي للمنظمات غير الحكومية وسائر عناصر المجتمع المدني ذات الصلة في العملية التحضيرية على الصعد الوطني واﻹقليمي والدولي. |
Consultar, informar y tratar de establecer asociaciones con el Mecanismo nacional de promoción de la igualdad entre los géneros y las organizaciones de la sociedad civil pertinentes; | UN | :: التشاور مع الآلية الجنسانية الوطنية ومنظمات المجتمع المدني ذات الصلة وتزويدها بالمعلومات وإقامة شراكة معها؛ |
La Asociación acogió con satisfacción las recientes campañas de concienciación y programas de lucha contra la discriminación del Gobierno y lo alentó a que, al preparar y realizar esas campañas, colaborara con los grupos de la sociedad civil pertinentes y utilizara los Principios de Yogyakarta como orientación. | UN | وشجعت الرابطة الحكومة، في سياق تنظيم هذه الحملات وتنفيذها، على العمل في شراكة مع جماعات المجتمع المدني ذات الصلة والاسترشاد بمبادئ يوغياكارتا. |
Las dependencias intentan elevar el grado de sensibilización y, para ello, entran en contacto con la población del país anfitrión, incluidos los funcionarios de la administración local, las organizaciones pertinentes de la sociedad civil, las organizaciones internacionales y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وتسعى هذه الوحدات إلى التوعية عن طريق إقامة صلات مع سكان البلد المضيف، ومن بينهم المسؤولون الحكوميون المحليون أو منظمات المجتمع المدني ذات الصلة أو المنظمات الدولية أو المنظمات غير الحكومية. |
En las actividades del subprograma serán incluidos como beneficiarios otros interesados del ámbito académico y los sectores pertinentes de la sociedad civil. | UN | وسيجري ضم الأطراف المعنية الأخرى من الوسط الأكاديمي وقطاعات المجتمع المدني ذات الصلة كمستفيدين من أنشطة البرنامج الفرعي. |
En el curso de la preparación del informe se celebraron amplias consultas con las organizaciones pertinentes de la sociedad civil dedicadas a la protección y la promoción de los derechos humanos. | UN | وأُجريت مشاورات واسعة خلال عملية إعداد التقرير مع منظمات المجتمع المدني ذات الصلة الملتزمة بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها. |
:: Creación de capacidad humana e institucional para las entidades públicas y privadas encargadas de la promoción del empleo y el alivio de la pobreza, incluidos asociados y otros actores pertinentes de la sociedad civil | UN | :: بناء القدرات البشرية والمؤسسية للمؤسسات العامة والخاصة المسؤولة عن تعزيز العمالة وتخفيف حدة الفقر، بما فيها الشركاء الاجتماعيون وغيرهم من الجهات الفاعلة من المجتمع المدني ذات الصلة |
En las actividades del subprograma serán incluidos como beneficiarios otros interesados del ámbito académico y los sectores pertinentes de la sociedad civil. | UN | وسيجري ضم الأطراف المعنية الأخرى من الوسط الأكاديمي وقطاعات المجتمع المدني ذات الصلة كمستفيدين من أنشطة البرنامج الفرعي. |
En las actividades del subprograma serán incluidos como beneficiarios otros interesados del ámbito académico y de los sectores pertinentes de la sociedad civil. | UN | وسيجري ضم الأطراف المعنية الأخرى من الأوساط الأكاديمية وقطاعات المجتمع المدني ذات الصلة كمستفيدين من أنشطة البرنامج الفرعي. |
La titularidad nacional debe incluir la participación de otros interesados nacionales, como los parlamentarios nacionales y organizaciones pertinentes de la sociedad civil. | UN | وينبغي أن تشمل الملكية الوطنية مشاركة جهات وطنية أخرى ذات مصلحة، من قبيل البرلمانيين الوطنيين ومنظمات المجتمع المدني ذات الصلة. |
Por último, la Conferencia debería examinar con seriedad las oportunidades que podrían dimanar de la ampliación del número de sus miembros y de un esfuerzo mayor por incluir los conocimientos pertinentes de la sociedad civil. | UN | وأخيرا، ينبغي للمؤتمر أن ينظر بجدية في الفرص التي يمكن أن تنتج عن توسيع نطاق عضويته وزيادة جهوده لتضمين خبرات المجتمع المدني ذات الصلة. |
7. Expresa su reconocimiento a las organizaciones no gubernamentales y a otros sectores pertinentes de la sociedad civil, por el apoyo que prestan al Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, y les alienta a que intensifiquen ese apoyo; | UN | ٧ - تعرب عن تقديرها للمنظمات غير الحكومية وغيرها من قطاعات المجتمع المدني ذات الصلة لدعمها لبرنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، وتشجعها على زيادة هذا الدعم؛ |
:: Comité nacional para la atención de las personas con discapacidad: el comité, entre cuyos miembros figuran representantes de los organismos gubernamentales y las organizaciones de la sociedad civil pertinentes, se ocupa de las cuestiones de las personas con discapacidad. | UN | اللجنة الوطنية لرعاية المعاقين: تضم في عضويتها ممثلين من الجهات الحكومية ومنظمات من المجتمع المدني ذات الصلة من أجل رعاية شؤون المعاقين؛ |
:: Comité nacional para la infancia: entre sus miembros se incluyen representantes de las entidades gubernamentales y las organizaciones de la sociedad civil pertinentes. | UN | اللجنة الوطنية للطفولة: تضم في عضويتها ممثلين من الجهات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني ذات الصلة وتختص في كل ما يتعلق بشؤون الطفل؛ |
Mediante estas plataformas, las organizaciones internacionales, regionales y de la sociedad civil pertinentes interactúan y llevan a cabo procesos para establecer una concepción y enfoques comunes, ejecutar actividades y proyectos comunes, orientar y supervisar los progresos alcanzados e informar periódicamente de los logros y problemas por solucionar. | UN | فمن خلال هاتين الآليتين، تتفاعل المنظمات الدولية والإقليمية ومنظمات المجتمع المدني ذات الصلة وتستنبط عمليات لإيجاد تفهم مشترك ونُهج مشتركة، والعمل في أنشطة ومشاريع مشتركة، وتوجيه سير العمل ورصد التقدم والقيام دوريا بتقديم تقارير عن المنجزات وعن الفجوات التي تجب معالجتها. |
En el Decreto también se preveía el establecimiento de una comisión asesora integrada por destacados miembros de la vida social, miembros de los círculos académicos y especialistas de derechos humanos, junto con representantes de organizaciones de la sociedad civil pertinentes, de sindicatos y confederaciones, así como de asociaciones profesionales. | UN | كما تضمن قرار التشكيل النصَّ على تأسيس هيئة استشارية ضمَّت عدداً من الشخصيات الاجتماعية والأكاديمية والمختصين في مجال حقوق الإنسان، وكذلك عدداً من ممثلي مؤسسات المجتمع المدني ذات الصلة وممثلي النقابات والاتحادات العمالية والمهنية. |
Ese planteamiento requiere coordinación de las acciones con las instituciones financieras internacionales, las organizaciones regionales y las organizaciones correspondientes de la sociedad civil. | UN | ويتطلب هذا النهج تنسيق الأنشطة مع المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية ومنظمات المجتمع المدني ذات الصلة. |
Cerca de 130 Estados, además de los representantes de organizaciones internacionales y de la sociedad civil competentes, subrayaron que sería imposible prepararse adecuadamente para afrontar las consecuencias humanitarias de la explosión de un arma nuclear, como las consecuencias a largo plazo en los planos medioambiental, psicológico y socioeconómico, que se sentirían en todo el mundo. | UN | وأكد ما يقرب من 130 دولة، بالإضافة إلى ممثلين للمنظمات الدولية ومنظمات المجتمع المدني ذات الصلة أنه سيتعذر الاستعداد والتصدي بالقدر الكافي للعواقب الإنسانية لانفجار أي سلاح نووي، بما في ذلك العواقب البيئية والنفسية والاقتصادية الاجتماعية البعيدة المدى التي ستُلمس في جميع أنحاء العالم. |
:: Organización de 12 sesiones de debate sobre los Principios Rectores de las Naciones Unidas sobre las Empresas y los Derechos Humanos con instituciones estatales pertinentes y agentes de la sociedad civil sobre la promoción de la aplicación de principios empresariales y de derechos humanos para las zonas de concesiones y empresas estatales y privadas | UN | :: تنظيم 12 جلسة مناقشة تُخصص لمبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان بالاشتراك مع مؤسسات الدولة والجهات الفاعلة في المجتمع المدني ذات الصلة لتشجيع تطبيق مبادئ الأعمال وحقوق الإنسان من أجل مناطق الامتيازات والمؤسسات التجارية التابعة للدولة والقطاع الخاص |