| Apoyó las actividades realizadas a diversos niveles por interesados de la sociedad civil y la comunidad educativa en todo el mundo. | UN | ودعمت الأنشطة التي يضطلع بها على مختلف مستويات أصحاب المصلحة بقيادة المجتمع المدني والأوساط التعليمية في سائر أنحاء العالم. |
| Así, los países en desarrollo tendrían que colaborar estrechamente con todos los interesados, como la sociedad civil y la comunidad empresarial, en el establecimiento de objetivos comunes. | UN | وبالتالي، يلزم على البلدان النامية العمل عن كثب مع جميع أصحاب الشأن، من مثل المجتمع المدني والأوساط التجارية، لوضع أهداف مشتركة. |
| Opiniones jurídicas, cartas de aclaración y comunicaciones de orientación y memorandos jurídicos enviados a diversas oficinas de la UNMIK, organizaciones internacionales, autoridades de Kosovo y miembros de la sociedad civil y la comunidad empresarial | UN | فتوى قانونية ورسائل إيضاحية ونشرة توجيهية ومذكرة قانونية زودت بها شتى مكاتب البعثة والمنظمات الدولية وسلطات كوسوفو فضلا عن المجتمع المدني والأوساط التجارية |
| Debería entrañar la celebración de consultas entre múltiples partes interesadas con la participación de la sociedad civil y los círculos universitarios. | UN | وينبغي لهذه الأعمال أن تبرز المشاورات بين جهات متعددة من الجهات صاحبة المصلحة التي تشمل المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية. |
| Los participantes de dichos países, la sociedad civil y el mundo universitario intercambiaron buenas prácticas y recomendaciones para afrontar conjuntamente el problema de la trata de personas de manera global, respetando debidamente los derechos humanos y la dignidad. | UN | وتبادل المشاركون من هذه البلدان ومن المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية أفضل الممارسات والتوصيات من أجل التصدي سوية لمشكلة الاتجار بالبشر على نحو شامل، مع مراعاة حقوق الإنسان والكرامة الإنسانية على النحو الواجب. |
| Algunos oradores también resaltaron la necesidad de incorporar a la sociedad civil y las instituciones académicas en el proceso de asistencia técnica. | UN | وشدّد بعض المتكلّمين أيضا على الحاجة إلى إشراك المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية في عملية المساعدة التقنية. |
| Importantes integrantes de la sociedad civil y del mundo académico de los países que son miembros permanentes han planteado observaciones similares. | UN | وعبرت أصوات مهمة في المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية في الدول الدائمة العضوية عن مواقف مماثلة. |
| Algunas instituciones nacionales de derechos humanos han participado activamente en el seguimiento de esas recomendaciones y han desempeñado una función central al entablar un diálogo entre los diversos interesados a nivel nacional e internacional y promover el fomento de la capacidad de la sociedad civil y la comunidad empresarial. | UN | ويعمل بعض هذه المؤسسات بنشاط على متابعة تلك التوصيات، ويضطلع بدور محوري في إقامة الحوار بين مختلف أصحاب المصلحة على الصعيدين الوطني والدولي، ويروج لبناء القدرات داخل المجتمع المدني والأوساط التجارية. |
| Sobre el terreno, determina la validez de los programas/proyectos como instrumentos para conseguir la participación y las contribuciones de las organizaciones de la sociedad civil y la comunidad científica. | UN | وعلى المستوى الميداني، فهو يُقيِّم صلاحية البرامج/المشاريع باعتبارها أدوات لاشتراك منظمات المجتمع المدني والأوساط العلمية وللحصول على مساهماتها. |
| La Oficina en su conjunto apoyó la celebración del día de debate general, en el que participaron como ponentes expertos de las Naciones Unidas, la sociedad civil y la comunidad académica, e hicieron intervenciones numerosos participantes, que expusieron una gran variedad de opiniones sobre el tema. | UN | وتلقت المبادرة دعم المكتب برمته، ودُعي إلى المشاركة فيها خبراء من الأمم المتحدة وهيئات المجتمع المدني والأوساط الجامعية، كأعضاء في حلقة النقاش، وساهم الكثير من المشاركين في المناقشات عارضين مجموعة واسعة من الآراء في هذا المجال. |
| 1.3 (Participación cada vez mayor de las organizaciones de la sociedad civil y la comunidad científica) | UN | 1-3 (المشاركة المتزايدة من جانب منظمات المجتمع المدني والأوساط العلمية) |
| 1.3 (Participación cada vez mayor de las organizaciones de la sociedad civil y la comunidad científica) | UN | 1-3 (المشاركة المتزايدة من جانب منظمات المجتمع المدني والأوساط العلمية) |
| y educación 27. En el marco de este resultado el MM reúne los logros que prevé alcanzar a través de su labor con las organizaciones de la sociedad civil y la comunidad científica. | UN | 27- في هذا المجال من مجالات النتائج، تقدّم الآلية العالمية فكرة عن إنجازاتها المتوقعة بفضل تعاونها مع منظمات المجتمع المدني والأوساط العلمية. |
| Para ello haría falta un esfuerzo considerable y una clara voluntad política de parte del Gobierno, en estrecha cooperación con la sociedad civil y los círculos académicos. | UN | وسيتطلب ذلك بذل جهود كبيرة والتحلي بإرادة سياسية واضحة من جانب الحكومة، بالتعاون الوثيق مع المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية. |
| Al seminario anual, el 17º de la serie de seminarios de este tipo y el primero que se celebra en la región, asistieron más de 150 participantes del Brasil y otros países de América Latina, el Oriente Medio y otras partes del mundo, en particular integrantes y ex integrantes de las instancias decisorias, funcionarios gubernamentales, alcaldes, representantes de la sociedad civil y los círculos académicos, así como periodistas. | UN | وحضر هذه الحلقة الدراسية أكثر من 150 مشاركا من البرازيل وبلدان أخرى في أمريكا اللاتينية والشرق الأوسط وأجزاء أخرى من العالم، بمن فيهم مسؤولون حاليون وسابقون في مجال السياسة العامة وموظفون حكوميون ورؤساء بلديات وممثلون عن المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية وصحفيون. |
| La persuasión ideológica del gobierno en el poder, la influencia de otros asociados para el desarrollo y el papel desempeñado por la sociedad civil y el mundo académico también intervienen en conjunto, no siempre de forma coherente entre sí, para determinar los objetivos y prioridades adoptados por los gobiernos nacionales. | UN | إذ إن الاقتناع الإيديولوجي لدى الحكومة التي تتولى السلطة، وتأثير الشركاء الإنمائيين الآخرين، والدور الذي يؤديه المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية تعمل جميعا معا، على صياغة الأهداف والأولويات التي تعتمدها الحكومات الوطنية، وإن كان ذلك لا يتم دائما في اتساق بين بعضها بعضا. |
| El taller fue organizado conjuntamente con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y contó con participantes de gobiernos, organizaciones de la sociedad civil y el mundo académico. | UN | وشارك في تنظيمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرت والجريمة وحضرها مشاركون عن الحكومات ومنظمات المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية. |
| El propósito de las consultas es obtener las opiniones de diversas partes interesadas, incluidos los Estados, las organizaciones internacionales, las organizaciones regionales, las instituciones financieras internacionales, las organizaciones de la sociedad civil y las instituciones académicas, sobre la estructura y el contenido de las directrices con objeto de mejorarlas. | UN | وتهدف المشاورات إلى التعرف على آراء مختلف الجهات المعنية، بما في ذلك الدول والمنظمات الدولية والمنظمات الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية ومنظمات المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية، بشأن شكل ومحتوى المبادئ التوجيهية بغية تحسينهما. |
| Las organizaciones de la sociedad civil y las instituciones académicas están elaborando metodologías e instrumentos que pueden ser utilizados por los mecanismos de vigilancia de derechos humanos. | UN | وتعمل منظمات المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية على وضع منهجيات وأدوات يمكن أن تستخدمها آليات رصد حقوق الإنسان(). |
| El Ministerio de Salud de Chile publicó directrices sobre la incorporación del género en las políticas de reforma sanitaria, preparadas por el Ministerio junto con representantes de la sociedad civil y del mundo académico. | UN | وأصدرت وزارة الصحة في شيلي توجيهات عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياسات الإصلاح في مجال الصحة، أعدتها الوزارة وممثلو المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية. |
| Ha desarrollado vínculos más sólidos con la sociedad civil y los medios académicos y se está acercando al próximo examen de 2010 con un impulso sin precedentes. | UN | كما أقامت روابط أقوى مع المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية، وتدنو من الاستعراض القادم لعام 2010 بقوة زخم غير مسبوقة. |
| Se creó un Comité Interinstitucional con el fin de monitorear la aplicación de la Política pública y plan nacional de acción y de facilitar la coordinación entre las instituciones públicas, así como un Consejo Consultivo para facilitar el diálogo con la sociedad civil y los sectores académicos. | UN | وقد أُنشئت لجنة مشتركة بين المؤسسات لرصدِ تنفيذ السياسة العامة وخطة العمل وتيسير التنسيق فيما بين المؤسسات العامة، كما أنشئ مجلسٌ استشاري لتيسير الحوار مع المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية. |