Es menester lograr la participación de la sociedad civil y las comunidades locales. | UN | ويجب إشراك المجتمع المدني والمجتمعات المحلية. |
El Comité recomienda al Estado Parte que coopere y coordine sus esfuerzos con la sociedad civil y las comunidades locales. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتعاون وبتنسيق جهودها مع المجتمع المدني والمجتمعات المحلية. |
A este respecto, el Comité alienta al Estado Parte a coordinar sus esfuerzos con la sociedad civil y las comunidades locales. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على تنسيق جهودها مع المجتمع المدني والمجتمعات المحلية. |
ii) Un aumento del número de mecanismos de creación de redes entre las instituciones de la sociedad civil y las comunidades locales | UN | ' 2` ازدياد عدد آليات الترابط الشبكي فيما بين مؤسسات المجتمع المدني والمجتمعات المحلية الاستراتيجيــة |
2002-2003: 0 instituciones de la sociedad civil y comunidades locales | UN | 2002-2003: 5 من مؤسسات المجتمع المدني والمجتمعات المحلية |
La mayoría de estos organismos funcionaban como mecanismos de coordinación entre los distintos interesados en la prevención del delito, incluidos representantes de la sociedad civil y de las comunidades. | UN | وتعمل معظم تلك الهيئات كآلية للتنسيق بين مختلف الجهات المعنية بمنع الجريمة، بما فيها ممثلو المجتمع المدني والمجتمعات المحلية. |
A este respecto, el Comité alienta al Estado Parte a que coordine sus esfuerzos con la sociedad civil y las comunidades locales. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف في هذا الشأن على تنسيق جهودها مع المجتمع المدني والمجتمعات المحلية. |
Se insistió en la importancia de que la sociedad civil y las comunidades locales colaboraran en la salvaguardia del patrimonio cultural inmaterial. | UN | كذلك تم التشديد على أهمية مشاركة المجتمع المدني والمجتمعات المحلية في حماية التراث الثقافي غير المادي. |
Los gobiernos y su capacidad para administrar los recursos deben fortalecerse, en colaboración con la sociedad civil y las comunidades locales. | UN | أما ما يجب تعزيزه فهو الحكومات وقدرتها على إدارة الموارد، بالتضافر مع المجتمع المدني والمجتمعات المحلية. |
ii) Mayor número de mecanismos de creación de redes entre las instituciones de la sociedad civil y las comunidades locales | UN | ' 2` ازدياد عدد آليات الترابط الشبكي فيما بين مؤسسات المجتمع المدني والمجتمعات المحلية |
ii) Mayor número de mecanismos de creación de redes entre las instituciones de la sociedad civil y las comunidades locales | UN | ' 2` ازدياد عدد آليات الترابط الشبكي فيما بين مؤسسات المجتمع المدني والمجتمعات المحلية |
A nivel local, la organización procurará lograr que las autoridades locales, las organizaciones de la sociedad civil y las comunidades locales desempeñen una función más enérgica en la gestión del desarrollo. | UN | وعلى الصعيد المحلي سوف تسعى المنظمة لتمكين السلطات المحلية ومنظمات المجتمع المدني والمجتمعات المحلية من الاضطلاع بدور أقوى فيما يتعلق بإدارة دفة التنمية. |
También han permitido a la ONUB trabajar en estrecha asociación con dirigentes de la sociedad civil y las comunidades. | UN | وقد سمحت كذلك لعملية الأمم المتحدة في بوروندي بالعمل في شراكة وثيقة مع قيادات المجتمع المدني والمجتمعات المحلية. |
Meta para 2006-2007: 10 instituciones de la sociedad civil y comunidades locales | UN | الإنجاز المستهدف للفترة 2004-2005: 10 من مؤؤسات المجتمع المدني والمجتمعات المحلية |
Reconocen la actuación de los miembros de la sociedad civil y de las comunidades locales para hacer frente a la discriminación y xenofobia que experimentan las comunidades migratorias; | UN | يعترفون بالدور الذي يقوم به المجتمع المدني والمجتمعات المحلية للتصدي للتمييز وكراهية الأجانب اللذين تتعرض لهما جماعات المهاجرين؛ |
En Bagdad, mi Representante Especial celebró varias reuniones a las que acudió un amplio abanico de líderes religiosos, tribales, políticos, de la sociedad civil y comunitarios para estudiar opciones de creación de una iniciativa de paz de Bagdad dirigida por iraquíes, en respuesta al interés mostrado por numerosos dirigentes iraquíes en el plano local y nacional. | UN | 20 - وفي بغداد، استضاف ممثلي الخاص عددا من الاجتماعات ضمت مجموعة متنوعة وواسعة من القادة الروحيين والقبليين والسياسيين وقادة المجتمع المدني والمجتمعات المحلية لاستقصاء الخيارات فيما يتعلق بوضع مبادرة سلام لبغداد يتولى العراقيون قيادتها، استجابة للاهتمام الذي أبداه العديد من القادة العراقيين على المستويين المحلي والوطني. |
La planificación de la Educación para Todos ofrece la oportunidad de facilitar procesos más inclusivos y participativos que impliquen a la sociedad civil y a las comunidades locales. | UN | والتخطيط لتوفير التعليم للجميع فرصة لوضع عملية تيسر مشاركة جميع أفراد المجتمع المدني والمجتمعات المحلية. |
Las organizaciones de la sociedad civil y las propias comunidades deben intervenir en las actividades de seguimiento y evaluación relacionadas con los servicios de abastecimiento de agua y saneamiento. | UN | وينبغي أن تشارك منظمات المجتمع المدني والمجتمعات المحلية نفسها في أنشطة الرصد والتقييم التي تتعلق بالخدمات المتاحة لها في قطاع المياه والصرف الصحي. |
" todos los dirigentes religiosos, al igual que los demás dirigentes de la sociedad civil y los dirigentes comunitarios, tienen la posibilidad de ejercer una influencia moral y positiva en la manera en que las personas de la sociedad se comprenden e interactúan unas con otras. " | UN | " جميع الزعماء الدينيين، على غرار زعماء المجتمع المدني والمجتمعات المحلية الآخرين، يملكون إمكانات ممارسة النفوذ الأخلاقي والإيجابي على طريقة فهم الناس بعضهم لبعض وتفاعلهم معا في المجتمع " . |