No obstante, es alentador observar que la sociedad civil y la comunidad internacional han empezado a movilizarse a su favor. | UN | ومع هذا، فإن مما يبعث على التشجيع ملاحظة أن المجتمع المدني والمجتمع الدولي قد شرعا في حشد الجهود لصالح الطفل. |
Incumbe a los gobiernos, en asociación con la sociedad civil y la comunidad internacional, alcanzar ese objetivo. | UN | وعلى الحكومات في إطار الشراكة مع المجتمع المدني والمجتمع الدولي بلوغ هذا الهدف. |
Estos progresos se deben a la colaboración estrecha entre Estados, el sector empresarial, grupos de la sociedad civil y la comunidad internacional. | UN | ويرجع الفضل في هذا التقدم المحرز إلى التعاون الوثيق بين الدول وقطاع الأعمال والمجموعات في المجتمع المدني والمجتمع الدولي. |
90. Durante la reciente crisis de Kosovo también se ha puesto de manifiesto la importancia de la cooperación con la sociedad civil y la comunidad internacional. | UN | ٩٠ - كما أكدت أهمية التعاون مع المجتمع المدني والمجتمع الدولي الذي لعب دورا بارزا خلال أزمة كوسوفو اﻷخيرة. |
He also met with representatives of various internally displaced communities, members of civil society and the international community. | UN | واجتمع أيضاً بممثلي مختلف المجتمعات المشردة داخلياً وبأعضاء المجتمع المدني والمجتمع الدولي. |
Además, el Gobierno del Japón trabaja activamente, junto con la sociedad civil y la comunidad internacional, para lograr los objetivos de la iniciativa destinada a reducir a cero el número de víctimas. | UN | علاوة على ذلك، تعمل حكومة اليابان بنشاط مع المجتمع المدني والمجتمع الدولي لبلوغ أهداف مبادرة عدم وقوع ضحايا على الإطلاق. |
Gracias a los esfuerzos concertados de los gobiernos, la sociedad civil y la comunidad internacional, el trabajo infantil parece estar disminuyendo en todo el mundo. | UN | ويبدو أن عمالة الأطفال تتجه نحو الانخفاض في مختلف أنحاء العالم، وذلك بفضل الجهود المنسقة للحكومات ومنظمات المجتمع المدني والمجتمع الدولي بأسره. |
A pesar de los esfuerzos realizados para corregir las deficiencias del poder judicial, persistían defectos fundamentales que había que solucionar mediante la intervención colectiva y un compromiso duradero de todos los interesados, entre ellos el Gobierno, los grupos de la sociedad civil y la comunidad internacional. | UN | وبالرغم مما يُبذل من جهود لتدارك جوانب النقص في الجهاز القضائي إلا أن عيوباً أساسية ما زالت باقية ينبغي التصدي لها من خلال تدابير جماعية والتزام طويل الأجل من جانب أصحاب المصلحة بمن فيهم الحكومة ومجموعات المجتمع المدني والمجتمع الدولي. |
:: Reevaluación de las prioridades en la aplicación del Acuerdo General de Paz en lo que respecta a los grupos vulnerables, mediante la organización de seis cursos prácticos con 30 miembros de grupos de desplazados internos, repatriados y mujeres, y de ocho reuniones con representantes de la sociedad civil y la comunidad internacional | UN | :: إعادة تقييم شواغل تنفيذ الاتفاق ذات الأولوية للفئات المستضعفة، من خلال تنظيم ست حلقات عمل تضم 30 عضواً من النازحين والعائدين والجماعات النسائية وثمانية اجتماعات مع المجتمع المدني والمجتمع الدولي |
Para que se puedan cumplir las promesas que se han hecho a los niños de todo el mundo, se precisarán asociaciones más amplias y más profundas con la sociedad civil y la comunidad internacional. | UN | وسيكون من الضروري إيجاد شراكات أعمق وأوسع نطاقاً مع المجتمع المدني والمجتمع الدولي لتحقيق الوعود المقدمة للأطفال في أنحاء العالم. |
65. La oradora pide al Relator Especial que proporcione más información sobre su intención de colaborar con la sociedad civil y la comunidad internacional. | UN | 65 - وطلبت من المقرر الخاص أن يقدِّم مزيداً من التفاصيل عن ما لديه من خطط لإشراك المجتمع المدني والمجتمع الدولي. |
la sociedad civil y la comunidad internacional podrían fomentar un mejor desempeño de las empresas en el sector minero: | UN | 60 - ويمكن أن يدعم المجتمع المدني والمجتمع الدولي تحسين أداء الشركات في قطاع التعدين عن طريق القيام بما يلي: |
A ese respecto, la Misión prestó asistencia a efectos de crear las condiciones necesarias para que el Presidente, el Parlamento y el Gobierno colaborasen con la sociedad civil y la comunidad internacional, a fin de atender las necesidades de la población de forma transparente y responsable. | UN | وفي هذا الصدد، ساعدت البعثة في تهيئة الظروف الملائمة لكي يعمل كل من الرئيس والبرلمان والحكومة في شراكة مع المجتمع المدني والمجتمع الدولي من أجل تلبية احتياجات السكان بطريقة شفافة وخاضعة للمساءلة. |
A ese respecto, la UNMIT prestó asistencia a efectos de crear las condiciones necesarias para que el Presidente, el Parlamento y el Gobierno colaborasen con la sociedad civil y la comunidad internacional a fin de atender las necesidades de la población de forma transparente y responsable. | UN | وفي هذا الصدد، ساعدت البعثة في تهيئة الظروف الملائمة لكي يعمل كل من الرئيس والبرلمان والحكومة في شراكة مع المجتمع المدني والمجتمع الدولي من أجل تلبية احتياجات السكان بطريقة شفافة وخاضعة للمساءلة. |
Entre los criterios de éxito figurarán: consolidación de alianzas y consenso entre los gobiernos africanos, las organizaciones de la sociedad civil y la comunidad internacional en lo concerniente a la buena gestión pública; mejor coordinación y movilización del apoyo a la buena gestión pública en África; y mejoras sustanciales en aspectos clave de la buena gestión pública en África. | UN | وسوف تشمل معايير النجاح: تعزيز عمليات الشراكة وتوافق اﻵراء فيما بين الحكومات الافريقية ومنظمات المجتمع المدني والمجتمع الدولي من أجل الحكم الصالح؛ تحسين التنسيق وتعبئة الدعم من أجل الحكم الصالح في افريقيا؛ إجراء تحسينات كبيرة في الجوانب الرئيسية للحكم الصالح في افريقيا. |
- Cooperación con la comunidad internacional: el Representante vio con agrado que las autoridades federales, estatales y municipales daban en general buena acogida a la iniciativa de cooperar con la sociedad civil y la comunidad internacional al hacer frente a las necesidades de los desplazados. | UN | - التعاون مع المجتمع الدولي: لقد تشَجع الممثل بملاحظة تقبُّل السلطات عموماً على مستويات الاتحاد والولايات والبلديات لفكرة التعاون مع المجتمع المدني والمجتمع الدولي لتلبية احتياجات المشردين. |
Reevaluación de las prioridades en la aplicación del Acuerdo General de Paz en lo que respecta a los grupos vulnerables, mediante la organización de 6 cursos prácticos con 30 miembros de grupos de desplazados internos, repatriados y mujeres, y de 8 reuniones con representantes de la sociedad civil y la comunidad internacional | UN | إعادة تقييم شواغل تنفيذ اتفاق السلام الشامل ذات الأولوية للفئات الضعيفة، من خلال تنظيم ست حلقات عمل تضم 30 عضواً من المشردين داخلياً والعائدين والجماعات النسائية وعقد ثمانية اجتماعات مع المجتمع المدني والمجتمع الدولي |
27. El Gobierno está reformando el poder judicial y el sistema de justicia, en un proceso en el que participan los interlocutores interesados, grupos de la sociedad civil y la comunidad internacional. | UN | وافقت عليها 27- تقوم الحكومة حالياً بإجراء إصلاحات في الهيئة القضائية ونظام القضاء، وتشرك في ذلك الجهات صاحبة المصلحة ومنظمات المجتمع المدني والمجتمع الدولي. |
A este respecto, la UNMIT seguirá prestando asistencia a efectos de crear las condiciones necesarias para que el Gobierno, el Parlamento y el Presidente colaboren con la sociedad civil y la comunidad internacional, a fin de atender las necesidades de la población de forma transparente y responsable. | UN | وفي هذا الصدد، ستواصل البعثة تقديم المساعدة في تهيئة الظروف الملائمة لكي يعمل كل من الحكومة والبرلمان والرئيس في شراكة مع المجتمع المدني والمجتمع الدولي من أجل تلبية احتياجات السكان بطريقة شفافة وخاضعة للمساءلة. |
Durante su visita, junto con mi Representante Especial, el Coordinador de las Naciones Unidas para el Desarrollo, y el Jefe de la oficina independiente del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en Kosovo, se reunió con funcionarios de Kosovo, el Defensor del Pueblo y representantes de la sociedad civil y la comunidad internacional. | UN | والتقت خلال هذه الزيارة، التي قامت بها برفقة ممثلي الخاص ومنسق الأنشطة الإنمائية للأمم المتحدة ورئيس المكتب المستقل لمفوضية حقوق الإنسان في كوسوفو، بالمسؤولين في كوسوفو وبأمين المظالم، وبممثلي المجتمع المدني والمجتمع الدولي. |
The Ministry of Social Affairs should support existing non-governmental safe house initiatives and, in collaboration with civil society and the international community, create additional capacity. | UN | وينبغي لوزارة الشؤون الاجتماعية دعم المبادرات غير الحكومية القائمة المتعلقة بتوفير مأوى آمنة وتوفير عدد أكبر منها بالتعاون مع المجتمع المدني والمجتمع الدولي. |