Es importante reconocer que en general se enfrentan con obstáculos sociales, económicos, culturales y ambientales que no les permiten acceder ni aportar a todos los aspectos de la sociedad en pie de igualdad con los demás. | UN | فمن المهم الإقرار أنهم نموذجا للفئات التي تواجه عوائق اجتماعية واقتصادية وثقافية وبيئية تمنعهم من الاستفادة من فرص المشاركة الفعالة في جميع نواحي المجتمع على قدم المساواة مع الآخرين. |
Gracias a la caída del régimen de los talibanes, las mujeres afganas han recuperado su lugar en la sociedad, en pie de igualdad con los hombres. | UN | 63 - وأشار المتكلم إلى أن سقوط نظام الطالبان مكن المرأة الأفغانية من استعادة مكانتها في المجتمع على قدم المساواة مع الرجل. |
Reconociendo que la discapacidad es un concepto que evoluciona y que resulta de la interacción de las personas con deficiencias y las barreras debidas a la actitud y el entorno que evitan su participación plena y efectiva en la sociedad en igualdad de condiciones con los demás, | UN | وإذ يعترف بأن الإعاقة مفهوم متطور وأنها ناجمة عن التفاعل بين الأشخاص المصابين بعاهة والحواجز الموقفية والبيئية التي تعرقل مشاركتهم الكاملة والفعالة في المجتمع على قدم المساواة مع الآخرين، |
Reconociendo que la discapacidad es un concepto que evoluciona y que resulta de la interacción de las personas con deficiencias y las barreras debidas a la actitud y el entorno que evitan su participación plena y efectiva en la sociedad en igualdad de condiciones con los demás, | UN | وإذ يعترف بأن الإعاقة مفهوم متطور وأنها ناجمة عن التفاعل بين الأشخاص المصابين بعاهة وحواجز المواقف والحواجز البيئية التي تعرقل مشاركتهم الكاملة والفعالة في المجتمع على قدم المساواة مع غيرهم، |
18. Minusvalía es la pérdida o limitación de oportunidades de participar en la vida de la comunidad en condiciones de igualdad con los demás. | UN | ١٨ - أما العوق، فهو فقدان القدرة، كلها أو بعضها، على اغتنام فرص المشاركة في حياة المجتمع على قدم المساواة مع اﻵخرين. |
El plan prevé la introducción de fuertes cambios, al reafirmar los derechos de las personas con discapacidad a vivir y participar en la comunidad en pie de igualdad con otros ciudadanos de Victoria y reducir su dependencia de la ayuda del gobierno. | UN | وتوفر الخطة برنامجاً قوياً لتغيير وإعادة تأكيد حق المعوقين في العيش والمشاركة في المجتمع على قدم المساواة مع مواطني فيكتوريا وتقلل الاعتماد على الدعم الممول من الحكومة. |
Cabe señalar que la ley reconoce la participación de las mujeres lao en todos los aspectos de la sociedad en un pie de igualdad con los hombres, lo cual significa que tienen derecho a trabajar directamente en los organismos estatales. | UN | وجدير بالذكر أن القانون يسلم باشتراك نساء لاو في جميع جوانب المجتمع على قدم المساواة مع الرجل، مما يعني تمتعهن بالحق في العمل مباشرة في وكالات الدولة. |
En el contexto de la estructuración de un marco europeo de los planes de acción nacionales destinados a mejorar la situación de los romaníes, las autoridades búlgaras han procedido a una nueva remodelación de su política en pro de la integración de los romaníes en la sociedad, en condiciones de igualdad. | UN | ففي سياق إعداد إطار أوروبي لخطط العمل الوطنية الرامية إلى تحسين حالة الروما، أجرت السلطات البلغارية مراجعة جديدة لسياستها من أجل إدماج الروما في المجتمع على قدم المساواة مع الآخرين. |
Los servicios de salud sexual y reproductiva contribuyen a mejorar la posición social de la mujer y su capacidad de participar en pie de igualdad en la sociedad. | UN | وتسهم خدمات الصحة الجنسية والإنجابية في تحسين الوضع الاجتماعي للمرأة وفي قدرة المرأة على المشاركة في المجتمع على قدم المساواة. |
Preocupada porque las personas con trastornos del espectro autístico, trastornos del desarrollo y discapacidades conexas siguen encontrando obstáculos para participar como miembros de la sociedad en pie de igualdad, y reafirmando que la discriminación de cualquier persona por razón de su discapacidad constituye una vulneración de la dignidad y el valor inherentes al ser humano, | UN | وإذ يساورها القلق من أن الأشخاص المصابين باضطرابات طيف التوحد واضطرابات النمو وما يتصل بها من أشكال الإعاقة لا يزالون يواجهون عراقيل تعوق مشاركتهم في المجتمع على قدم المساواة مع غيرهم، وإذ تعيد تأكيد أن التمييز ضد أي شخص على أساس الإعاقة انتهاك لكرامة الإنسان وقيمته، |
6. Los Estados partes se han comprometido con la participación plena y efectiva de las víctimas de las minas en la sociedad en pie de igualdad con los demás. | UN | 6- تتعهد الدول الأطراف بإشراك ضحايا الألغام مشاركة كاملة وفعالة في المجتمع على قدم المساواة مع الآخرين. |
6. Los Estados partes se han comprometido con la participación plena y efectiva de las víctimas de las minas en la sociedad, en pie de igualdad con los demás. | UN | 6- تتعهد الدول الأطراف بأن يشارك ضحايا الألغام مشاركة كاملة وفعالة في المجتمع على قدم المساواة مع الآخرين. |
Para que la discapacidad sea considerada grave, es necesario que la deficiencia funcional importante cree una pérdida sustancial o una reducción considerable de la capacidad de la persona para llevar una vida normal y participar en la sociedad en pie de igualdad con los demás ciudadanos. | UN | ويُشترط أن ينجم عن الاضطراب الوظيفي الكبير فقدان أو تراجع كبيران في قدرة الشخص على العيش بصورة طبيعية وفي قدرة الشخص على المشاركة في المجتمع على قدم المساواة مع المواطنين الآخرين. |
281. La ejecución y la supervisión de los instrumentos internacionales relativos a la plena integración de la mujer a la sociedad en pie de igualdad con el hombre requieren una sólida base de datos. | UN | ٢٨١ - ويتطلب تنفيذ ورصد الصكوك الدولية المتصلة بإدماج المرأة إدماجا تاما في المجتمع على قدم المساواة مع الرجل أساسا متينا من البيانات. |
281. La ejecución y la supervisión de los instrumentos internacionales relativos a la plena integración de la mujer a la sociedad en pie de igualdad con el hombre requieren una sólida base de datos. | UN | ٢٨١ - ويتطلب تنفيذ ورصد الصكوك الدولية المتصلة بإدماج المرأة إدماجا تاما في المجتمع على قدم المساواة مع الرجل أساسا متينا من البيانات. |
En el preámbulo se reconoce que la discapacidad es un concepto que evoluciona y que la interacción entre las personas con deficiencias y las barreras debidas a la actitud y al entorno tiene efectos adversos sobre su participación plena y efectiva en la sociedad en igualdad de condiciones con las demás personas. | UN | وتقر الديباجة بأن الإعاقة مفهوم متغير، وأن المشاركة الكاملة والفعالة في المجتمع على قدم المساواة مع الآخرين تتأثر سلبا بالتفاعل بين الأشخاص ذوي الاعتلالات والحواجز الموقفية والبيئية الموجودة. |
Profundamente preocupado por que, en todas las partes del mundo, las personas con discapacidad siguen encontrando barreras para participar en la sociedad en igualdad de condiciones con los demás y se siguen vulnerando sus derechos humanos, y consciente de que es necesario prestar mayor atención a esos problemas, | UN | وإذ يساوره قلق بالغ لأن الأشخاص ذوي الإعاقة ما زالوا يواجهون، في جميع أنحاء العالم، حواجز تعترض مشاركتهم كأعضاء في المجتمع على قدم المساواة مع الآخرين ويتعرضون لانتهاكات لحقوق الإنسان المكفولة لهم، وإذ يعي ضرورة إيلاء هذه التحديات مزيداً من الاهتمام، |
En el preámbulo y el artículo 1 de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad se presenta el modelo social de la discapacidad describiendo la discapacidad como un estado que resulta de la interacción con diversas barreras que pueden impedir la participación plena y efectiva de las personas con discapacidad en la sociedad, en igualdad de condiciones con las demás. | UN | وتقدِّم الديباجة والمادة 1 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة النموذج الاجتماعي للإعاقة، بتوصيف الإعاقة بأنها حالة ناشئة عن التعامل مع مختلف الحواجز التي قد تمنع مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة بصورة كاملة وفعالة في المجتمع على قدم المساواة مع الآخرين. |
Según el artículo 1 de la Convención, las personas con discapacidad incluyen a aquellas que tengan deficiencias físicas, mentales, intelectuales o sensoriales a largo plazo que, al interactuar con diversas barreras, puedan impedir su participación plena y efectiva en la sociedad, en igualdad de condiciones con las demás. | UN | وتنص المادة 1 من الاتفاقية على أن عبارة الأشخاص ذوي الإعاقة تشمل كل من يعانون من عاهات طويلة الأجل بدنية أو عقلية أو ذهنية أو حسية، قد تمنعهم لدى التعامل مع مختلف الحواجز من المشاركة بصورة كاملة وفعَّالة في المجتمع على قدم المساواة مع الآخرين. |
18. Minusvalía es la pérdida o limitación de oportunidades de participar en la vida de la comunidad en condiciones de igualdad con los demás. | UN | ١٨ - أما العوق، فهو فقدان القدرة، كلها أو بعضها، على اغتنام فرص المشاركة في حياة المجتمع على قدم المساواة مع اﻵخرين. |
La palabra " minusvalía " significa la pérdida o limitación de oportunidades para participar en la vida de la comunidad en pie de igualdad con terceros. | UN | ومن ثم، فإن تعبير " عامل معرقل " ينطوي على معنى إفقاد فرص المشاركة في حياة المجتمع على قدم المساواة مع الآخرين، أو الحد منها. |
Su empoderamiento y la comprensión de su participación en pie de igualdad en la adopción de las decisiones en la sociedad incrementan la probabilidad de que en las decisiones se tengan en cuenta las necesidades y los intereses de las niñas. | UN | فتمكين المرأة وأداؤها لدورها كصانعة قرارات في المجتمع على قدم المساواة يزيدان من احتمالات اتخاذ القرارات التي تراعي احتياجات الفتاة واهتماماتها. |