"المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • extradición y la asistencia judicial recíproca
        
    • extradición y asistencia judicial recíproca
        
    • extradición y la asistencia jurídica recíproca
        
    • extradición y asistencia jurídica mutua
        
    • extradición y de asistencia judicial recíproca
        
    • extradición y la asistencia jurídica mutua
        
    • extradición y de asistencia jurídica mutua
        
    • extradición y asistencia judicial mutua
        
    • extradición y asistencia jurídica recíproca
        
    Doble incriminación Lagunas jurídicas e incertidumbres respecto de la extradición y la asistencia judicial recíproca UN الثغرات وأوجه عدم اليقين فيما يتعلق بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة
    IV. Lagunas jurídicas e incertidumbres respecto de la extradición y la asistencia judicial recíproca UN رابعا- الثغرات وأوجه عدم اليقين فيما يتعلق بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة
    i) Proyectos de convención sobre extradición y asistencia judicial recíproca. UN `1` مشروعا اتفاقيتين بشأن تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    Manuales de extradición y asistencia judicial recíproca UN كتيبات عن تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة
    En los casos individuales, cuestiones como la extradición y la asistencia jurídica recíproca también están sujetas generalmente a la discreción de los Estados, la que en última instancia se ejerce por consideraciones políticas y no jurídicas. UN وفي الحالات الفردية تخضع بعض اﻷمور كتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة بصفة عامة لتقدير الدولة الذي تمارسه في نهاية المطاف على أسس سياسية وليس على أسس قانونية.
    extradición y asistencia jurídica mutua en África UN 1 - تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة في أفريقيا
    25. El Instituto ha proseguido su labor encaminada a ultimar sus proyectos en materia de extradición y de asistencia judicial recíproca. UN 25- واصل المعهد متابعة جهوده لاستكمال المراحل النهائية من مشروع وضع صكين بشأن تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    Seguir elaborando legislación con miras a establecer un marco más completo y eficaz para la extradición y la asistencia judicial recíproca. UN :: متابعة تطوير التشريعات لإنشاء إطار عمل أكثر تكاملا وفاعلية في مجال تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    Esa autoridad central procuraba, además, celebrar consultas anuales con los principales asociados para tratar asuntos relacionados con la extradición y la asistencia judicial recíproca. UN كما تسعى هذه السلطة المركزية إلى إجراء مشاورات سنوية منتظمة مع كبار شركائها في مجالي تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    3. Los Estados Parte promoverán actividades de capacitación y asistencia técnica que faciliten la extradición y la asistencia judicial recíproca. UN 3- يتعين على الدول الأطراف أن تشجع التدريب والمساعدة التقنية الكفيلين بتيسير تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    3. Los Estados Parte promoverán actividades de capacitación y asistencia técnica que faciliten la extradición y la asistencia judicial recíproca. UN 3- تشجع الدول الأطراف التدريب والمساعدة التقنية الكفيلين بتيسير تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    3. Los Estados Parte promoverán actividades de capacitación y asistencia técnica que faciliten la extradición y la asistencia judicial recíproca. UN 3- تشجع الدول الأطراف التدريب والمساعدة التقنية الكفيلين بتيسير تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    3. Respuestas relativas a la extradición y la asistencia judicial recíproca UN 3- الردود التي تشمل كلا من تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة
    Examen de la legislación sobre extradición y asistencia judicial recíproca. UN استعراض التشريعات المتعلقة بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    La plataforma ha contribuido también a resolver casos concretos de extradición y asistencia judicial recíproca. UN كما تؤدي المنصة دورا جوهريا في حل قضايا محددة تتعلق بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    La plataforma judicial regional también ha contribuido muy eficazmente a la solución de casos concretos de extradición y asistencia judicial recíproca. UN وكانت منصّة العدالة الإقليمية مفيدة أيضاً في تسوية حالات محددة لتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    :: La gran calidad de las bases de datos para dar seguimiento a asuntos de extradición y asistencia judicial recíproca. UN ● الجودة العالية التي تتَّسم بها قواعد البيانات لتتبُّع مسائل تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    Una recomendación formulada en repetidas ocasiones en los informes fue que los Estados parte procuraran ratificar instrumentos pertinentes en materia de extradición y asistencia judicial recíproca, tanto de ámbito bilateral como subregional y regional. UN وقد تكرر ورود توصية في تلك التقارير تحث الدول الأطراف على بذل جهود من أجل التصديق على الصكوك الثنائية ودون الإقليمية والإقليمية ذات الصلة بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    La cooperación internacional, en particular los tratados bilaterales y regionales sobre la extradición y la asistencia jurídica recíproca en materia penal, es un instrumento clave en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional. UN إن التعاون الدولي، وبخاصة المعاهدات الثنائية والإقليمية بشأن عمليات تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية، أداة أساسية متاحة لمكافحة الجريمة المنظمة.
    :: Realizar actividades de capacitación orientadas tanto a los encargados de la formulación de políticas de alta categoría como a los juristas penales, a fin de mejorar sus conocimientos y aptitudes, entre otras cosas, en materia de extradición y asistencia jurídica mutua UN :: إجراء أنشطة تدريبية تستهدف كلا من كبار مقرري السياسات ومسؤولي العدالة الجنائية العاملين بهدف تعزيز المعارف والخبرات، بما في ذلك في مجالي تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة
    En estrecha colaboración con las autoridades centrales, la UNODC preparó y publicó una guía práctica para la formulación eficaz de solicitudes de extradición y de asistencia judicial recíproca para los Estados Miembros de la Comisión del Océano Índico. UN وأعد المكتب ونشر، بالتعاون الوثيق مع السلطات المركزية، دليلاً عملياً لإعداد طلبات فعّالة لتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة لفائدة الدول الأعضاء في لجنة المحيط الهندي.
    El programa incluye esferas como el fortalecimiento y el respeto de los derechos humanos dentro del sistema de justicia penal, la cooperación internacional en asuntos penales, incluida la extradición y la asistencia jurídica mutua, y la lucha contra el delito organizado y sus manifestaciones transnacionales, el buen gobierno y el estado de derecho, así como el apoyo en relación con la Corte Penal Internacional. UN ويعالج هذا البرنامج مجالات تعزيز واحترام حقوق الإنسان ضمن نظم العدالة الجنائية والتعاون الدولي في المسائل الجنائية، بما في ذلك تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة ومكافحة الجريمة المنظمة ومظاهرها عبر الوطنية والحكم السليم وسيادة القانون وتقديم الدعم للمحكمة الجنائية الدولية.
    :: ¿Podría la Arabia Saudita describir en detalle los tratados de extradición y de asistencia jurídica mutua que ha concertado o está negociando con otros países? UN :: يُرجى من المملكة العربية السعودية توفير التفاصيل الخاصة بمعاهدات تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة التي أبرمتها المملكة العربية السعودية مع بلدان أخرى أو التي تتفاوض حاليا بشأن إبرامها.
    :: Cuestiones jurídicas generales, incluidas legislación, extradición y asistencia judicial mutua UN :: المسائل القانونية العامة، بما في ذلك التشريعات وتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة
    Se han revisado a fondo y se han actualizado los manuales y las leyes modelo sobre extradición y asistencia jurídica recíproca. UN وتم تنقيح الدليلين والقانونين النموذجيين لتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة وتحديثهما بصفة كاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus