"المجزرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • masacre
        
    • la matanza
        
    • carnicería
        
    • matanzas
        
    • ataque
        
    • masacres
        
    Cinco funcionarios de la Embajada rusa en Bagdad también fueron víctimas de una masacre barbárica. UN وقد وقع خمسة موظفين في السفارة الروسية ببغداد أيضا ضحايا لتلك المجزرة الهمجية.
    Mientras tanto, la masacre de Gaza sigue adelante, ante los ojos del Consejo. UN وفي هذه الأثناء تستمر المجزرة في غزة أمام سمع المجلس وبصره.
    Nadie puede identificar a nadie por etnia, lo cual es, por supuesto, lo que inició la masacre en primer lugar. TED لا يُسمح لك بأن تميز شخصاً بعرقه ، والذي .. بالطبع .. كان السبب الأساسي في المجزرة.
    Los atacantes salieron del lugar de la matanza tan fácilmente como habían llegado y regresaron a Ochamchira, llevándose consigo los cadáveres y alrededor de 20 rehenes. UN وغادر المعتدون مسرح المجزرة دونما عائق مثلما دخلوا تماما وعادوا إلى أوتشامشيرا حاملين معهم جثث المقتولين ونحو ٢٠ رهينة.
    Todos ellos han negado cualquier participación personal en la matanza. UN وقد أنكروا جميعا مشاركتهم شخصيا في المجزرة.
    El Organo Central condena sin reservas esta carnicería y este derramamiento de sangre, que han causado muertes y sufrimientos indecibles al pueblo de Rwanda. UN ويدين، دون تحفظ، هذه المجزرة وإراقة الدماء التي ألحقت بالشعب الرواندي الموت والمعاناة على نحو لم يسبق له مثيل.
    ¡Ayer estabas por casualidad en la escena de una masacre y hoy en el homicidio de una celebridad! Open Subtitles لقد تصادف وجودك البارحة في موقع المجزرة .واليوم قُتل شخص معروف ماذا الذي يجري هنا؟
    Le tienes miedo. La masacre te enreda sentimentalmente, estuviste ahí, lo viviste. Open Subtitles المجزرة تخيفك تشعرك بعدم الإرتياح ، لقد كنت قريبا منها
    No volvió a la lucha. Permaneció entre los árboles observando la masacre. Open Subtitles لم يعد للقتال , لقد أختبأ في الأشجار يراقب المجزرة
    Por eso cada año, en el aniversario de la masacre estos espíritus pasan a ser puramente despreciables a letales. Open Subtitles لهذا السبب في كل عام.. في ذكرى المجزرة.. تتحول هذه الأرواح من كونها حاقدة إلى قاتلة
    de Brunei Darussalam sobre la masacre de palestinos perpetrada UN بيان بشأن المجزرة التي ارتكبت بحق الفلسطينيين في الحرم
    El saldo de dicha masacre asciende a 50 muertos y más de 60 heridos, la mayoría de ellos graves. UN وكانت حصيلة المجزرة الاسرائيلية خمسين قتيلا وما يزيد عن ستين جريحا إصابة معظمهم خطرة.
    Muchas de las medidas aplicadas tras esta masacre han impuesto de hecho mayores dificultades al pueblo palestino. UN والكثير من التدابير التي اتخذت في أعقاب هذه المجزرة قد فرض، في الحقيقة، على الشعب الفلسطيني مزيدا من الشدائد.
    La experta independiente se entrevistó con una persona que según afirmaba había sobrevivido a la matanza únicamente porque los milicianos pensaban que estaba muerta. UN والتقت الخبيرة المستقلة بشخص ادعي أنه عاش بعد المجزرة لأن رجال الميليشيا ظنوه ميتاً.
    La organización terrorista autodenominada la Ŷihad Islámica Palestina reivindicó la matanza. UN وقد أعلنت المنظمة الإرهابية المسماة بمنظمة الجهاد الإسلامي الفلسطينية مسؤوليتها عن المجزرة.
    la matanza seguía hoy con un saldo de tres palestinos muertos y más de 15 heridos por obra de las fuerzas de ocupación de la zona. UN وتواصلت المجزرة اليوم بقتل ثلاثة فلسطينيين وجرح أكثر من 15 آخرين على أيدي قوات الاحتلال في المنطقة.
    No obstante, pudieron localizarlas y confirmar la realidad de la matanza de miembros de la población civil, entre ellos un gran número de mujeres y niños. UN لكن استطاع هؤلاء الأطباء الكشف عن المقابر الجماعية وإثبات واقع المجزرة التي ذهب ضحيتها المدنيون، ومن بينهم عدد كبير من النساء والأطفال.
    La no intervención del ejército de Burundi durante la matanza plantea interrogantes que no han podido aclarar los investigadores. UN ثم إن عدم تدخل الجيش البوروندي أثناء ارتكاب المجزرة يثير تساؤلات لم يوضحها المحققون بعد.
    Las principales víctimas de esa enorme carnicería fueron miembros de la minoría tutsi y hutus moderados. UN وكان الضحايا الرئيسيون لهذه المجزرة الواسعة النطاق هم أعضاء قبيلة توتسي ذات اﻷقلية والمعتدلون من قبيلة هوتو.
    En toda el área afectada por la explosión, quedaron esparcidos miembros y restos humanos, lo que originó una carnicería de un horror indescriptible. UN وتناثرت أشلاء وجثث الضحايا في منطقة الانفجار في مشهد ينطق بهول المجزرة المروعة التي يعجز عنها الوصف.
    Por último, el Relator Especial instaba a la comunidad internacional a adoptar urgentes medidas para poner fin a las matanzas. UN وأخيراً، دعا المقرر الخاص المجتمع الدولي إلى اتخاذ تدابير بصورة عاجلة بغية وقف المجزرة.
    Tras un violento ataque contra el pueblo turcochipriota en diciembre de 1963, los miembros turcochipriotas del Gobierno y de la administración pública fueron sacados a la fuerza de sus oficinas y jamás se les ha permitido regresar. UN وعلى أثر المجزرة التي تعرض لها السكان القبارصة اﻷتراك في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٣، أخرج القبارصة اﻷتراك اﻷعضاء في الحكومة وفي الخدمة المدنية بالقوة من مكاتبهم ولم يسمح لهم أبدا بالعودة اليها.
    El gobierno serbio encargó un informe sobre las masacres, a un médico suizo, Rudolf Reiss. Open Subtitles شكلت الحكومة الصربية آنذاك لجنة لإعداد تقرير حول المجزرة..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus