Desde el mes de mayo, Ucrania forma parte del Consejo Ejecutivo de la OPAQ. | UN | ومنذ شهر أيار/مايو، أصبحت أوكرانيا عضواً في المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
La Misión Conjunta está preparada para contribuir a la destrucción del programa de armas químicas de la República Árabe Siria de la manera más eficaz posible, de conformidad con la decisión del Consejo Ejecutivo de la OPAQ y la resolución del Consejo de Seguridad. | UN | والبعثة المشتركة على استعداد للمساهمة في تدمير برنامج الأسلحة الكيميائية السورية بأكبر قدر ممكن من الفعالية، بما يتوافق مع قرار المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية وقرار مجلس الأمن. |
Conclusión Acojo con beneplácito la decisión del Consejo Ejecutivo de la OPAQ sobre los planes combinados para la destrucción y la verificación de las 12 instalaciones declaradas de producción de armas químicas de la República Árabe Siria. | UN | أرحب بالقرار الذي اتخذه المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية بشأن الخطط الموحدة للتحقق من مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية الاثني عشر المعلن عنها في الجمهورية العربية السورية وتدميرها. |
Representante de la Federación de Rusia en el Consejo Ejecutivo de la OPAQ | UN | ممثل الاتحاد الروسي في المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية |
el Consejo Ejecutivo de la OPAQ está examinando las modalidades que deberán seguirse para la destrucción de 12 instalaciones. | UN | ولا تزال طرائق تدمير 12 مرفقا قيد نظر المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
Los Estados Unidos y la Federación de Rusia se comprometen a colaborar en pro de la pronta aprobación de una resolución del Consejo de Seguridad que refuerce la decisión adoptada por el Consejo Ejecutivo de la OPAQ. | UN | وتلتزم الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بالعمل معا نحو اتخاذ مجلس الأمن قرارا عاجلا يعزز مقرر المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
Primero y principalmente, el éxito de esta Misión Conjunta dependerá del compromiso sostenido de las autoridades sirias de cumplir las obligaciones que les competen en virtud de la Convención sobre las Armas Químicas, la decisión del Consejo Ejecutivo de la OPAQ y la resolución del Consejo de Seguridad. | UN | وسيتوقف نجاح هذه البعثة المشتركة، أولا وقبل كل شيء، على تقيد السلطات السورية المتواصل بالوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية الأسلحة الكيميائية وقرار المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية وقرار مجلس الأمن. |
La Misión Conjunta está elaborando planes para aplicar los procedimientos de verificación necesarios para confirmar la remoción de los agentes químicos y garantizar que no sean desviados, como exigen la Convención sobre las Armas Químicas y las decisiones pertinentes del Consejo Ejecutivo de la OPAQ. | UN | تعمل البعثة المشتركة على إعداد خطط لتنفيذ إجراءات التحقق اللازمة بهدف التأكد من إزالة المواد الكيميائية وضمان عدم تحويل مسارها عملاً بمقتضيات اتفاقية الأسلحة الكيميائية، والقرارين ذوي الصلة الصادرين عن المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
3. Hace suya la decisión del Consejo Ejecutivo de la OPAQ de 27 de septiembre de 2013, que establece procedimientos especiales para la rápida destrucción del programa de armas químicas de la República Árabe Siria y su verificación estricta, y pide su plena aplicación a la mayor brevedad y de la forma más segura; | UN | 3 - يؤيد قرار المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية المؤرخ 27 أيلول/سبتمبر 2013، الذي يتضمن إجراءات خاصة للتعجيل بالقضاء على برنامج الجمهورية العربية السورية للأسلحة الكيميائية وإخضاعه لتحقق صارم، ويدعو إلى تنفيذه تنفيذا كاملا في أسرع وقت وبأسلم وجه؛ |
Durante esas deliberaciones, el Gobierno reiteró su apoyo a la Misión Conjunta, su compromiso con el pleno cumplimiento de los requisitos de la resolución 2118 (2013) del Consejo de Seguridad y las decisiones del Consejo Ejecutivo de la OPAQ. | UN | وأكدت الحكومة مجددا، أثناء هذه المناقشات، دعمها للبعثة المشتركة والتزامها بالتنفيذ الكامل لمتطلبات قرار مجلس الأمن 2118 (2013) وقرارات المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
Varios Estados Miembros han desempeñado un cometido crucial colaborando en la aplicación de las respectivas decisiones del Consejo Ejecutivo de la OPAQ y la resolución 2118 (2013) del Consejo de Seguridad. | UN | وقد أدت عدة دول أعضاء دورا بالغ الأهمية بالمساعدة في تنفيذ قراري المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية وقرار مجلس الأمن 2118 (2013) المتصلة بالموضوع. |
De cara al futuro, sigue habiendo varias cuestiones y circunstancias que podrían repercutir en la ejecución de las tareas encomendadas de conformidad con las decisiones del Consejo Ejecutivo de la OPAQ y la resolución 2118 (2013) del Consejo de Seguridad. | UN | وللمضي قدما لا يزال هناك عدد من المسائل والظروف التي يمكن أن تؤثر على تنفيذ المهام المسندة بمقتضى قراري المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية وقرار مجلس الأمن 2118 (2013). |
3. Hace suya la decisión del Consejo Ejecutivo de la OPAQ de 27 de septiembre de 2013, que establece procedimientos especiales para la rápida destrucción del programa de armas químicas de la República Árabe Siria y su verificación estricta, y pide su plena aplicación a la mayor brevedad y de la forma más segura; | UN | 3 - يؤيد قرار المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية المؤرخ 27 أيلول/سبتمبر 2013، الذي يتضمن إجراءات خاصة للتعجيل بالقضاء على برنامج الجمهورية العربية السورية للأسلحة الكيميائية وإخضاعه لتحقق صارم، ويدعو إلى تنفيذه تنفيذا كاملا في أسرع وقت وبأسلم وجه؛ |
En la resolución se decidió que el régimen de Assad debía cumplir plenamente todos los aspectos de la decisión adoptada por el Consejo Ejecutivo de la OPAQ sobre la destrucción de las armas químicas de Siria. | UN | وأصدر هذا القرار تعليمات لنظام الأسد بالامتثال لجميع جوانب قرار المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية فيما يتعلق بتدمير الأسلحة الكيميائية التي تمتلكها سوريا. |
El 15 de noviembre de 2013, el Consejo Ejecutivo de la OPAQ aprobó el plan de la República Árabe Siria para la eliminación de su programa de armas químicas. | UN | وفي 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، وافق المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية على خطة التدمير التي تقدمت بها الجمهورية العربية السورية لإزالة برنامج أسلحتها الكيميائية. |
Tal vez sea preciso apoyo adicional para llevar a cabo posibles actividades de destrucción relacionadas con las instalaciones de producción que están siendo examinadas actualmente en el Consejo Ejecutivo de la OPAQ. | UN | وقد تكون هناك حاجة إلى دعم إضافي لأنشطة تدمير محتملة تتصل بمرافق الإنتاج، هي حاليا قيد الاستعراض لدى المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
Destacó también que aunque era mucho lo que se había logrado en el último período, la mayoría del material relacionado con armas químicas permanecía en la República Árabe Siria y se superaban los plazos intermedios establecidos por el Consejo Ejecutivo de la OPAQ. | UN | وشددت أيضا على أنه رغم تحقيق الكثير من الأهداف خلال الفترة الأخيرة، فإن معظم مواد الأسلحة الكيميائية لا زالت داخل الجمهورية العربية السورية وذلك بعد انقضاء الآجال المتوسطة التي حددها المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
La Coordinadora Especial observó que el Consejo Ejecutivo de la OPAQ no había tomado una decisión con respecto a la destrucción del resto de las instalaciones de producción de armas químicas. | UN | وأشارت المنسقة الخاصة إلى أن المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية لم يتوصل إلى قرار بشأن تدمير ما تبقى من مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية. |
:: Coordinación y enlace en apoyo de la OPAQ mediante reuniones e interacción semanales para que el Gobierno de la República Árabe Siria presente planes para la destrucción en su territorio de las sustancias químicas y las instalaciones de producción de armas químicas dentro de los plazos establecidos por el Consejo Ejecutivo de la OPAQ | UN | :: القيام بأعمال التنسيق والاتصال لدعم منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، بعقد اجتماعات وتفاعلات على أساس أسبوعي، تقدم حكومة الجمهورية العربية السورية بعدها خطط تدمير المواد الكيميائية ومرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية على أراضيها وفقا للجدول الزمني الذي وضعه المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية |
Asimismo, la Coordinadora Especial informó al Consejo de que la Misión Conjunta mantenía sus contactos con la República Árabe Siria y con los Estados Miembros con el objetivo de establecer una serie de medidas consecutivas para eliminar las sustancias químicas en el país de la forma más rápida y segura posible, de conformidad con las decisiones del Comité Ejecutivo de la OPAQ y con la resolución 2118 (2013). | UN | وأبلغت المنسقةُ الخاصة المجلسَ بأن البعثة المشتركة واصلت عملها مع الجمهورية العربية السورية والدول الأعضاء بهدف كفالة استمرارية عمليات نقل المواد الكيميائية لتخليص البلد منها بأقصى قدر ممكن من السرعة والأمان، وفقا لقرارات المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية والقرار 2118 (2013). |
Principios para un documento de decisión del Consejo Ejecutivo de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas | UN | مبادئ وثيقة مقرر يتخذه المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية |