"المجلس الفلسطيني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Consejo Palestino
        
    • el Consejo Palestino
        
    • al Consejo Palestino
        
    • del Consejo de Palestina
        
    • Consejo Palestino que
        
    • el Consejo Nacional Palestino
        
    Miembros del Consejo Palestino que se dirigían a Ramallah se detuvieron en la barrera para expresar su apoyo a los periodistas. UN وتوقف أعضاء المجلس الفلسطيني الذين كانوا في طريقهم إلى رام الله عند نقطة التفتيش للتعبير عن تأييدهم للصحفيين.
    Resultaron elegidas cinco mujeres, lo que representa el 5,6% del Consejo Palestino. UN وانتُخبت خمس نساء، يمثلن ٦,٥ في المائة، لعضوية المجلس الفلسطيني.
    La Facultad se estableció en septiembre de 1993 y obtuvo el reconocimiento del Consejo Palestino de Educación Superior. UN وقد أقيمت كلية العلوم التربوية في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، وحصلت على اعتماد المجلس الفلسطيني للتعليم العالي.
    En el Acuerdo se prevé la asunción gradual de atribuciones y responsabilidades civiles por el Consejo Palestino. UN وينص الاتفاق على أن يتم بصورة تدريجية تولي المجلس الفلسطيني السلطات والمسؤوليات المدنية.
    En el Acuerdo se prevé la asunción gradual de atribuciones y responsabilidades civiles por el Consejo Palestino. UN وينص الاتفاق على أن يتم بصورة تدريجية تولي المجلس الفلسطيني السلطات والمسؤوليات المدنية.
    Recientemente finalizaron la retirada de las Fuerzas de Defensa de Israel de seis ciudades en la Ribera Occidental y la celebración de elecciones al Consejo Palestino en los territorios. UN وقد تم في اﻵونة اﻷخيرة نقل قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي من ست مدن فلسطينية في الضفة الغربية وإجراء انتخابات المجلس الفلسطيني في جميع أنحاء اﻷراضي.
    El Japón también proporcionará bienes y personal necesarios para la elección del Consejo de Palestina. UN وتنوي اليابان أيضا تقديم السلع واﻷفراد اللازمين ﻹجراء انتخابات المجلس الفلسطيني.
    Los funcionarios del OOPS actuaron como miembros del Consejo Palestino de Salud y de diversos órganos de asesoramiento técnico. UN وعمل موظﱠفو اﻷونروا كأعضاء في المجلس الفلسطيني للصحة، وفي هيئات تقنية استشارية مختلفة.
    Se afirmó que la campaña en Jerusalén para las elecciones del Consejo Palestino estaba estrictamente limitada a reuniones a puertas cerradas. UN وقيل إن حملة انتخابات المجلس الفلسطيني في القدس اقتصرت تماما على الاجتماعات داخل المباني.
    Un miembro del Consejo Palestino, Suleiman Rumi, manifestó que iba a construirse en estas tierras una mezquita, en una parcela de 600 metros cuadrados. UN وصرح سليمان الرومي عضو المجلس الفلسطيني بأنه كان من المخطط بناء مسجد على اﻷرض المعنية على مساحة تبلغ ٦٠٠ متر مربع.
    Nuestro Comité ha considerado totalmente inaceptable la injerencia de las autoridades israelíes en las actividades de los miembros del Consejo Palestino que representan al distrito de Jerusalén. UN كما ارتأت لجنتنا أن من غير المقبول تدخل السلطات اﻹسرائيلية في أنشطة أعضاء المجلس الفلسطيني الذين يمثلون قطاع القدس.
    Los miembros del Consejo Palestino también visitaron un sitio de 200 dunums denominado Umn el-Arisa, al sur del asentamiento de Sussiya. UN وزار أعضاء المجلس الفلسطيني أيضا موقعا مساحته ٢٠٠ دونم يسمى أم العريسة ويقع جنوب مستوطنة سوسية.
    El Relator Especial se entrevistó también con el portavoz del Consejo Palestino y con el Ministro de Justicia de la Autoridad Palestina. UN واجتمع المقرر الخاص أيضاً إلى رئيس المجلس الفلسطيني وإلى قاضي قضاة السلطة الفلسطينية.
    El Comité también estuvo preocupado por la interferencia de Israel con las actividades de los miembros del Consejo Palestino que representan el distrito de Jerusalén. UN ومما أقلق اللجنة أيضا تدخل اسرائيل في أنشطة أعضاء المجلس الفلسطيني الذين يمثلون قطاع القدس.
    Sr. Ziad Abu Amr, Miembro del Consejo Palestino UN السيد زياد أبو عمرو، عضو المجلس الفلسطيني
    La celebración de comicios para elegir el Consejo Palestino y el establecimiento de la Autoridad Palestina son pasos importantes hacia el pleno ejercicio de los legítimos derechos del pueblo palestino. UN ومن الخطوات الهامة صوب تحقيق الحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني عقد انتخابات المجلس الفلسطيني وإنشاء السلطة الفلسطينية.
    El acuerdo estipula también que han de celebrarse elecciones legislativas libres para elegir el Consejo Palestino, que tendrá amplios poderes legislativos que abarcarán todos los territorios palestinos ocupados, incluida la Ciudad Santa de Al-Quds. UN كما ينص الاتفاق على إجراء انتخابات تشريعية حرة لانتخاب المجلس الفلسطيني الذي سيكون له صلاحيات تشريعية واسعة تشمل كافة اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشريف.
    La celebración de elecciones para el Consejo Palestino el 20 de enero de 1996 marcó otro hito en el proceso de paz. UN ٩ - وإجراء انتخابات المجلس الفلسطيني في ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، شكل علامة فارقة أخرى في عملية السلام.
    Esa medida significaba que Ahmad Qatamesh, a quien muchos consideran uno de los dirigentes más importantes del Frente Popular para la Liberación de Palestina en la Ribera Occidental, no podría participar en las elecciones para el Consejo Palestino. UN وكان التدبير يعني أن أحمد قطامش، الذي يعتبره كثيرون واحدا من أهم قادة الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين في الضفة الغربية، لن يتمكن من المشاركة في انتخابات المجلس الفلسطيني.
    En el Acuerdo Provisional se confirieron al Consejo Palestino amplias facultades en el campo de la construcción, la planificación y la delimitación de zonas. UN فالاتفاق المؤقت يعطي المجلس الفلسطيني صلاحيات واسعة في مجال البناء والتخطيط والتنظيم العمراني.
    Además, después del cumplimiento total de estos acuerdos comenzará el examen de otros componentes de la Declaración de Principios relativos a las elecciones al Consejo Palestino y el nuevo emplazamiento de las FDI. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإنه بعد التنفيذ التام لهذا الاتفاق، سوف تبدأ مناقشة عناصر أخرى من إعلان المبادئ، تتعلق بانتخاب المجلس الفلسطيني وإعادة وزع قوات الدفاع الاسرائيلية.
    A la luz de esta realidad cambiante y de la jurisdicción del Consejo de Palestina en estas esferas, Israel no puede ser internacionalmente responsable de garantizar la aplicación de los derechos con arreglo al Pacto en estas zonas. UN وعلى ضوء هذا الواقع المتغير وولاية المجلس الفلسطيني في هذه المناطق، لا يجوز أن تكون إسرائيل مسؤولة دوليا عن ضمان هذه الحقوق في هذه المناطق بموجب العهد.
    El 24 de febrero, el Consejo Nacional Palestino decidió adoptar medidas al más alto nivel internacional y árabe, a fin de detener la confiscación de tierras y las actividades relativas a los asentamientos en la Ribera Occidental. UN ٣٦٦ - وفي ٢٢ شباط/فبراير، قرر المجلس الفلسطيني اتخاذ إجراءات على أعلى مستوى دولي وعربي من أجل وقف مصادرة اﻷراضي ووقف اﻷنشطة الاستيطانية في الضفة الغربية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus