En ese contexto, el autor sostiene que la administración penitenciaria no tiene ninguna obligación de seguir las recomendaciones de la Junta de Libertad Condicional. | UN | وفي هذا السياق، يذكر صاحب البلاغ أن إدارة السجون ليست ملزمة باتباع توصيات المجلس المعني بالنظر في طلبات الإفراج بشروط. |
En ese contexto, el autor sostiene que la administración penitenciaria no tiene ninguna obligación de seguir las recomendaciones de la Junta de Libertad Condicional. | UN | وفي هذا السياق، يذكر صاحب البلاغ أن إدارة السجون ليست ملزمة باتباع توصيات المجلس المعني بالنظر في طلبات الإفراج بشروط. |
A falta de un plan de puesta en libertad satisfactorio, la Junta de Libertad Condicional se ha negado a liberar al autor. | UN | وبما أنه لم يتمكن من إعداد خطة ملائمة للإفراج عنه، فقد رفض المجلس المعني بالنظر في طلبات الإفراج بشروط إطلاق سراحه. |
A falta de un plan de puesta en libertad satisfactorio, la Junta de Libertad Condicional se ha negado a liberar al autor. | UN | وبما أنه لم يتمكن من إعداد خطة ملائمة للإفراج عنه، فقد رفض المجلس المعني بالنظر في طلبات الإفراج بشروط إطلاق سراحه. |
En cualquier caso, el Estado parte sostiene que, si se analiza globalmente la cuestión, incluida la creación por ley de la Junta de Libertad Condicional como autoridad independiente, las protecciones legales contra la parcialidad y la posibilidad de una revisión judicial, se llega a la conclusión de que se cumplen los requisitos del artículo 14. | UN | وفي كل الأحوال، تحاجج الدولة الطرف بأنه عند النظر في الأمر بصورة شاملة، بما في ذلك إنشاء المجلس المعني بالنظر في طلبات الإفراج بشروط بحكم القانون كهيئـة قانونية مستقلة، وأشكال الحماية القانونية من التحيز، وتوافر المراجعة القضائية أمام المحاكم، يتبين بوضوح أن متطلبات المادة 14 قد استوفيت. |
5.3 El autor retira la parte de su comunicación relativa a la independencia de la Junta de Libertad Condicional, puesto que la cuestión no se ha planteado aún plenamente ante los tribunales nacionales. | UN | 5-3 ويسحب صاحب البلاغ الجزء من رسالته المتعلق باستقلال المجلس المعني بالنظر في طلبات الإفراج بشروط لأنه لم يبت بعد في هذه المسألة بشكل كامل أمام المحاكم المحلية. |
6.6 El Comité toma nota de que el autor ha retirado sus reclamaciones en relación con la independencia de la Junta de Libertad Condicional. | UN | 6-6 وتحيط اللجنة علماً بأن صاحب البلاغ قد سحب ادعاءاته بشأن مسألة استقلالية المجلس المعني بالنظر في طلبات الإفراج بشروط. |
En cualquier caso, el Estado parte sostiene que, si se analiza globalmente la cuestión, incluida la creación por ley de la Junta de Libertad Condicional como autoridad independiente, las protecciones legales contra la parcialidad y la posibilidad de una revisión judicial, se llega a la conclusión de que se cumplen los requisitos del artículo 14. | UN | وفي كل الأحوال، تحاجج الدولة الطرف بأنه عند النظر في الأمر بصورة شاملة، بما في ذلك إنشاء المجلس المعني بالنظر في طلبات الإفراج بشروط بحكم القانون كهيئـة قانونية مستقلة، وأشكال الحماية القانونية من التحيز، وتوافر المراجعة القضائية أمام المحاكم، يتبين بوضوح أن متطلبات المادة 14 قد استوفيت. |
5.3 El autor retira la parte de su comunicación relativa a la independencia de la Junta de Libertad Condicional, puesto que la cuestión no se ha planteado aún plenamente ante los tribunales nacionales. | UN | 5-3 ويسحب صاحب البلاغ الجزء من رسالته المتعلق باستقلال المجلس المعني بالنظر في طلبات الإفراج بشروط لأنه لم يبت بعد في هذه المسألة بشكل كامل أمام المحاكم المحلية. |
6.6 El Comité toma nota de que el autor ha retirado sus reclamaciones en relación con la independencia de la Junta de Libertad Condicional. | UN | 6-6 وتحيط اللجنة علماً بأن صاحب البلاغ قد سحب ادعاءاته بشأن مسألة استقلالية المجلس المعني بالنظر في طلبات الإفراج بشروط. |
El 14 de octubre de 2013, la Junta de Apelaciones de Inmigración ratificó la decisión de la Dirección de Inmigración. | UN | وفي 14 تشرين الأول/أكتوبر 2013، أكد المجلس المعني بالنظر في الطعون المتعلقة بالهجرة قرار المديرية. |
4.2 El Estado parte sostiene que el autor no ha incoado acciones judiciales para impugnar la legalidad de la decisión adoptada por la Junta de Apelaciones de Inmigración. | UN | 4-2 وتؤكد الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يرفع دعوى قضائية للطعن في قانونية القرار الذي اتخذه المجلس المعني بالنظر في الطعون المتعلقة بالهجرة. |
También denuncia una violación del artículo 9, párrafo 4, ya que su continua reclusión no está sujeta a examen periódico por un tribunal, dado que la Junta de Libertad Condicional no es independiente del poder ejecutivo y no ofrece las debidas garantías procesales. | UN | ويدعي أيضـا انتهاك الفقرة 4 من المادة 9، لأن احتجازه بشكل متواصل لم يكن موضع مراجعة منتظمة من جانب محكمة، لأن المجلس المعني بالنظر في طلبات الإفراج بشروط ليس مستقلاً عن السلطة التنفيذية، ولا يوفر ضمانات الإجراءات القضائية اللازمة. |
Sus afirmaciones relativas a la independencia y la imparcialidad de la Junta de Libertad Condicional no se plantearon en su recurso de apelación y el abogado del autor informó expresamente al Tribunal de Apelación que no las defendía. | UN | فادعاءاته المتصلة باستقلال ونزاهة المجلس المعني بالنظر في طلبات الإفراج بشروط لم تُثر كجزء من استئناف صاحب البلاغ كما أن محامي صاحب البلاغ أبلغ محكمة الاستئناف بوضوح أنه لم يكن بصدد الترافع في هذه الادعاءات. |
Mientras que corresponde a los tribunales determinar la culpabilidad e imponer una pena acorde con la gravedad del delito, la función de la Junta de Libertad Condicional consiste solamente en administrar la pena impuesta por el tribunal, ya que el objetivo principal de la libertad condicional no es el castigo, sino la seguridad de la sociedad. | UN | وبينما تتمثل مهمة المحاكم في تحديد الجرم وإصدار حكم يتناسب وخطورة الجريمة، يقتصر دور المجلس المعني بالنظر في طلبات الإفراج بشروط على تنفيذ العقوبة التي أصدرتها المحكمة، لأن العامل الرئيسي الواجب أخذه في الاعتبار في حال الإفراج بشروط ليس هو العقوبة، وإنما سلامة المجتمع. |
También denuncia una violación del artículo 9, párrafo 4, ya que su continua reclusión no está sujeta a examen periódico por un tribunal, dado que la Junta de Libertad Condicional no es independiente del poder ejecutivo y no ofrece las debidas garantías procesales. | UN | ويدعي أيضـا انتهاك الفقرة 4 من المادة 9، لأن احتجازه بشكل متواصل لم يكن موضع مراجعة منتظمة من جانب محكمة، لأن المجلس المعني بالنظر في طلبات الإفراج بشروط ليس مستقلاً عن السلطة التنفيذية، ولا يوفر ضمانات الإجراءات القضائية اللازمة. |