"المجلس ذات الصلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • pertinentes del Consejo
        
    • pertinentes de la Junta
        
    • del Consejo sobre la cuestión
        
    • del Consejo en la materia
        
    • del Consejo pertinentes
        
    • conexa de la Junta
        
    • conexas del Consejo
        
    • correspondientes del Consejo de Seguridad
        
    • la Junta relativas a
        
    • del Consejo con respecto al
        
    :: Recomendaciones sobre las formas en que los Estados podrían mejorar la aplicación de las medidas pertinentes del Consejo UN :: تقديم توصيات بشأن الطريقة التي يمكن بها للدول أن تحسّن تنفيذ تدابير المجلس ذات الصلة
    Recalcaron que la aplicación eficaz de las resoluciones pertinentes del Consejo seguía siendo fundamental para asegurar la estabilidad en el Líbano. UN وشددوا على أن التنفيذ الفعال لقرارات المجلس ذات الصلة لا يزال يمثل مسألة حيوية لضمان الاستقرار في لبنان.
    En este caso, es evidente que el Iraq no cumplió las obligaciones que le incumbían en virtud de las resoluciones pertinentes del Consejo. UN وفي هذه الحالة، فإن العراق أخفق بوضوح في الوفاء بالتزاماته بموجب قرارات المجلس ذات الصلة.
    El Consejo de Seguridad reitera la importancia que asigna al pleno cumplimiento por el Iraq de las resoluciones pertinentes del Consejo. UN ويكرر مجلس اﻷمن تأكيد اﻷهمية التي يعلقها على امتثال العراق تماما لقرارات المجلس ذات الصلة.
    El Consejo reitera la importancia que asigna al pleno cumplimiento por el Iraq de las resoluciones pertinentes del Consejo. UN ويكرر مجلس اﻷمن تأكيد اﻷهمية التي يعلقها على امتثال العراق تماما لقرارات المجلس ذات الصلة.
    De ser posible, ha de alentarse la participación de los presidentes de las comisiones regionales en las deliberaciones pertinentes del Consejo. UN وينبغي، حسبما يكون ذلك ممكنا، الترحيب بمشاركة رؤساء اللجان اﻹقليمية في مداولات المجلس ذات الصلة.
    De ser posible, ha de alentarse la participación de los presidentes de las comisiones regionales en las deliberaciones pertinentes del Consejo. UN وينبغي، حسبما يكون ذلك ممكنا، الترحيب بمشاركة رؤساء اللجان اﻹقليمية في مداولات المجلس ذات الصلة.
    Eso podría potenciar aún más la eficacia de la aplicación de las resoluciones pertinentes del Consejo. UN ويمكن لذلك أن يحسّن من فعالية تنفيذ قرارات المجلس ذات الصلة.
    :: Investigaciones, incluidos estudios de casos concretos, relativas a la aplicación de las resoluciones pertinentes del Consejo o sus conculcaciones UN :: القيام بالتحقيقات، بما يشمل إجراء دراسات حالات إفرادية محددة، فيما يتصل بتنفيذ قرارات المجلس ذات الصلة أو انتهاكاتها
    El Consejo de Seguridad también invita a la Secretaría a que proporcione todas las comunicaciones pertinentes del Consejo a los miembros recién elegidos durante el período antes mencionado. UN كما يدعو المجلس الأمانة العامة إلى توفير جميع رسائل المجلس ذات الصلة للأعضاء المنتخبين حديثا خلال الفترة المذكورة آنفا.
    En 2009, el Equipo de Vigilancia mantuvo contactos con un mayor número de Estados acerca de la aplicación de las sanciones pertinentes del Consejo. UN 89 - في عام 2009، تواصل فريق الرصد مع عدد متزايد من الدول بشأن تنفيذ تدابير المجلس ذات الصلة بالجزاءات.
    :: Informes de investigación relativos a la aplicación o la infracción de las sanciones pertinentes del Consejo proporcionados al Comité del Consejo de Seguridad UN :: تقارير التحقيقات المتصلة بتنفيذ أو انتهاك تدابير جزاءات المجلس ذات الصلة المقدمة إلى لجنة مجلس الأمن
    En 2009 y 2010, el Grupo de Expertos mantuvo contactos con un mayor número de Estados acerca de la aplicación de las sanciones pertinentes del Consejo. UN 84 - وفي عامي 2009 و 2010، تفاعل فريق الخبراء مع عدد متزايد من الدول بشأن تنفيذ تدابير جزاءات المجلس ذات الصلة.
    :: Informes de investigación relacionados con la aplicación o la infracción de las sanciones pertinentes del Consejo proporcionados al Comité UN :: تقديم تقارير تحقيق إلى اللجنة عن تنفيذ أو انتهاك تدابير جزاءات المجلس ذات الصلة
    El Consejo de Seguridad también invita a la Secretaría a que proporcione todas las comunicaciones pertinentes del Consejo a los miembros recién elegidos durante el período antes mencionado. UN كما يدعو المجلس الأمانة العامة إلى توفير جميع رسائل المجلس ذات الصلة للأعضاء المنتخبين حديثا خلال الفترة المذكورة آنفا.
    :: Informes de investigación relacionados con la aplicación o la violación de las medidas pertinentes del Consejo UN :: تقديم تقارير بشأن التحقيقات المتصلة بتنفيذ أو انتهاك تدابير المجلس ذات الصلة
    Así pues, en el presente informe se examinan las actividades y los acontecimientos que tuvieron lugar en 1998, teniendo en cuenta las peticiones concretas que figuran en las decisiones pertinentes de la Junta. UN وهكذا، يغطي هذا التقرير اﻷعمال والتطورات التي جرت في عام ١٩٩٨، مع مراعاة الشروط المحددة في مقررات المجلس ذات الصلة.
    El Consejo expresó su apoyo a la Comisión Especial y al OIEA, y destacó la importancia de que cumplieran sus mandatos en todos sus aspectos, incluida la labor esencial que realizaban en el ámbito de la vigilancia y la verificación en el Iraq, de conformidad con las resoluciones del Consejo sobre la cuestión. UN وأعرب المجلس عن تأييده للجنة الخاصة وللوكالة الدولية للطاقة الذرية وشدد على أهمية كفالتهما لتنفيذ جميع جوانب ولايتيهما، بما في ذلك عملهما الحيوي في الرصد والتحقق في العراق، وفقا لقرارات المجلس ذات الصلة.
    Los miembros del Consejo reiteraron que era totalmente inaceptable que los talibanes siguieran haciendo caso omiso de las exigencias planteadas en las resoluciones del Consejo en la materia, en particular la resolución 1267 (1999). UN وكرر أعضاء المجلس التأكيد على أن تجاهل طالبان المستمر للمطالب الواردة في قرارات المجلس ذات الصلة وبخاصة الواردة في قراره 1267(1999) أمر غير مقبول على الإطلاق.
    Como ejemplo de seguimiento por parte de un organismo especializado, cabe decir que la secretaría de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) señaló a la atención de sus Estados miembros los resultados del período de sesiones del Consejo, destacando las decisiones del Consejo pertinentes para la labor de la organización. UN وكمثال على المتابعة التي تقوم بها وكالة متخصصة، وجهت أمانة منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( انتباه الدول اﻷعضاء في اليونسكو إلى نتائج دورة المجلس، موجهة انتباهها إلى مقررات المجلس ذات الصلة بأعمال المنظمة.
    Se ha aplicado la recomendación conexa de la Junta. UN نُفذت توصية المجلس ذات الصلة.
    4. Aprueba el organigrama y las condiciones de servicio del personal y todas las recomendaciones conexas del Consejo Ejecutivo que figuran en las decisiones mencionadas más arriba; UN 4 - يوافق على الهيكل وشروط الخدمة للعاملين وجميع توصيات المجلس ذات الصلة المتضمنة في المقررين المذكورين؛
    A pesar de todas las peticiones del Consejo de Seguridad para que se devolvieran de inmediato los misiles y el otro material militar a la custodia de la UNIKOM, el Iraq hasta ahora ha hecho caso omiso de estas peticiones, lo que supone una nueva violación de las resoluciones correspondientes del Consejo de Seguridad. UN وبالرغم من مطالبة مجلس اﻷمن بأن تعاد على الفور هذه القذائف والمعدات العسكرية اﻷخرى إلى عهدة اليونيكوم، فإن العراق لم يستجب حتى اﻵن لهذا المطلب، اﻷمر الذي يشكل انتهاكا اضافيا لقرارات المجلس ذات الصلة.
    Además, en el presente informe se facilita información actualizada sobre el estado de aplicación de las recomendaciones de la Junta relativas a períodos anteriores que a juicio de ésta no se han aplicado plenamente. UN كما يتضمن هذا التقرير آخر المعلومات المتعلقة بحالة تنفيذ توصيات المجلس ذات الصلة بالفترات السابقة والتي اعتبر المجلس أنها لم تنفذ بأكملها.
    El 17 de enero, como habían pedido los miembros del Consejo, el Presidente se reunió con los Representantes Permanentes de Eritrea y Etiopía para transmitirles las opiniones y preocupaciones de los miembros del Consejo con respecto al despliegue de la MINUEE. UN وفي 17 كانون الثاني/يناير 2001، وتلبية لطلب أعضاء المجلس، اجتمع الرئيس مع الممثلين الدائمين لإريتريا وإثيوبيا كيما ينقل إليهما آراء وشواغل أعضاء المجلس ذات الصلة بنشر البعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus