"المجلس عن طريق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Consejo por conducto
        
    • la Junta por conducto
        
    • la Junta Ejecutiva por conducto
        
    • Junta Ejecutiva por conducto de
        
    • del Consejo mediante el
        
    • la Junta mediante
        
    • la Junta por intermedio
        
    • del Consejo mediante la
        
    • la junta haya comercializado a través
        
    • Consejo Económico y Social por conducto del
        
    Como usted sabe, el Consejo Económico y Social elige a los miembros de la Junta y los informes de ésta se presentan anualmente al Consejo por conducto de la Comisión de Estupefacientes. UN وكما تعلمون، فإن المجلس الاقتصادي والاجتماعي ينتخب أعضاء الهيئة وتعرض تقاريرها سنوياً على المجلس عن طريق لجنة المخدرات.
    11. Pide a los Estados Miembros interesados, al Secretario General y a la UNPROFOR que coordinen estrechamente las medidas que están adoptando para poner en práctica lo dispuesto en el párrafo 10 supra e informen al Consejo por conducto del Secretario General; UN " ١١ - يطلب الى الدول اﻷعضاء المعنية واﻷمين العام وقوة اﻷمم المتحدة للحماية التعاون تعاونا وثيقا فيما يتعلق بالتدابير التي يجري اتخاذها تنفيذا للفقرة ١٠ أعلاه، وتقديم تقرير الى المجلس عن طريق اﻷمين العام؛
    El Consejo decidirá que en el año 2000 se le presente por conducto de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer la primera etapa, en la que figurará una evaluación, y que en 2001 se presente al Consejo por conducto de la Comisión el nuevo plan para el período 2002–2005. UN وسوف يقرر المجلس أن تقدم المرحلة اﻷولى، التي تتضمن تقييما، إليه في سنة ٢٠٠٠ عن طريق لجنة مركز المرأة، وأن تقدم الخطة الجديدة لفترة السنوات ٢٠٠٢-٢٠٠٥ إلى المجلس عن طريق اللجنة في سنة ٢٠٠١.
    El informe de dicha reunión se hizo llegar a la Junta por conducto del servidor de listas y se incorporó luego al sitio Web de la Convención. UN وأحيل تقرير هذا الاجتماع إلى المجلس عن طريق قائمة التعميم وأتيح فيما بعد على الموقع الشبكي لآلية التنمية النظيفة ليطلع عليه عامة الجمهور؛
    El informe se presentará a la Junta por conducto del Comité y se habrá de examinar conjuntamente con el Informe Anual 2001, que contiene información sobre la movilización de recursos financieros para ese año. UN وسيقدم هذا التقرير إلى المجلس عن طريق اللجنة، وينبغي أن ينظر فيه بالتزامن مع التقرير السنوي لعام 2001 الذي يتضمن معلومات عن حشد الموارد المالية لتلك السنة.
    5. Toda solicitud de examen por un miembro de la Junta Ejecutiva se hará mediante notificación a la Junta Ejecutiva por conducto de la secretaría. UN 5- يجوز لعضو من أعضاء المجلس التنفيذي أن يطلب إجراء استعراض بإخطار المجلس عن طريق الأمانة.
    En la misma resolución, el Consejo decidió también que la segunda etapa, consistente en un nuevo plan para el período 2002-2005 en que se tendría en cuenta la creciente importancia atribuida a la adopción de medidas y la ejecución, se presentaría al Consejo por conducto de la Comisión en el 2001. UN ودعا القرار أيضا أن تقدم المرحلة الثانية التي تتألف من خطة جديدة للفترة 2002-2005، تتضمن تأكيدا متعاظما على العمل والإنجاز، إلى المجلس عن طريق اللجنة في عام 2001.
    - Informe al Consejo, por conducto del Secretario General, de su evaluación de los progresos logrados y de los obstáculos con que pueda haber tropezado el Primer Ministro en el desempeño de su mandato, que figura en el párrafo 7, UN - تقديم تقرير إلى المجلس عن طريق الأمين العام عن تقييمه للتقدم المحرز وأية عقبات قد تعترض رئيس الوزراء في أدائه لولايته المحددة في الفقرة 7 أعلاه؛
    - Informe al Consejo, por conducto del Secretario General, de su evaluación de los progresos logrados y de los obstáculos con que pueda haber tropezado el Primer Ministro en el desempeño de su mandato, que figura en el párrafo 7, UN - تقديم تقرير إلى المجلس عن طريق الأمين العام عن تقييمه للتقدم المحرز وأية عقبات قد تعترض رئيس الوزراء في أدائه لولايته المحددة في الفقرة 7 أعلاه؛
    El Grupo presenta informes al Consejo por conducto de su Comité establecido en virtud de la resolución 751 (1992). UN ويقدم الفريق تقاريره إلى المجلس عن طريق لجنته المنشأة عملاً بالقرار 751 (1992).
    El Grupo presenta informes al Consejo por conducto de su Comité establecido en virtud de la resolución 751 (1992). UN ويقدم الفريق تقاريره إلى المجلس عن طريق لجنته المنشأة عملاً بالقرار 751 (1992).
    El Grupo presenta informes al Consejo por conducto del Comité establecido en virtud de la resolución 751 (1992). UN ويقدم فريق الرصد تقاريره إلى المجلس عن طريق لجنته المنشأة عملا بالقرار 751 (1992).
    Se presentará a la Junta, por conducto del Comité, un informe sobre los progresos realizados que se examinará conjuntamente con el Informe Anual, 2003, que contiene información sobre la movilización de recursos financieros ese año. UN وسيقدّم إلى المجلس عن طريق اللجنة تقريرا عن التقدّم المحرز في هذا المجال، وينبغي أن ينظر فيه بالتزامن مع التقرير السنوي لعام 2003 الذي يتضمّن معلومات عن حشد الموارد المالية لتلك السنة.
    Por último, dijo que los participantes en las consultas oficiosas habían pedido unánimemente a la Junta, por conducto del Presidente, proseguir las consultas en 2010, entre otras cosas, para acordar el mandato del Grupo de Trabajo. UN وأخيراً، قال إن المشتركين في المشاورات غير الرسمية قد أجمعوا على أن يطلبوا إلى المجلس عن طريق الرئيس مواصلة هذه المشاورات في 2010 للتوصل إلى أمور من بينها الاتفاق على اختصاصات الفرقة العاملة.
    El presente informe sobre los progresos realizados se presenta a la Junta por conducto del Comité, y debe examinarse conjuntamente con el capítulo 2 del Informe Anual de la ONUDI, 2011, que contiene información sobre la movilización de recursos financieros en ese año. UN وقُدِّم هذا التقرير المعدّ عن التقدّم المحرز في هذا الشأن إلى المجلس عن طريق اللجنة. وينبغي النظر فيه مقترنا بالفصل الثاني من التقرير السنوي لليونيدو لعام 2011، الذي يتضمّن معلومات عن حشد الموارد المالية لتلك السنة.
    5. Toda solicitud de revisión procedente de un miembro de la Junta Ejecutiva se hará mediante notificación a la Junta Ejecutiva por conducto de la secretaría. UN 5- يجوز لعضو من أعضاء المجلس التنفيذي أن يطلب إجراء استعراض بإخطار المجلس عن طريق الأمانة.
    Apoyamos el aumento del número de miembros del Consejo mediante el otorgamiento de puestos adicionales a todos los grupos regionales. UN ونحن نؤيد زيادة عدد أعضاء المجلس عن طريق منح مقاعد إضافية لجميع المجموعات الإقليمية.
    En los estados financieros de 2004-2005, la nota 6 fue revisada y transmitida oficialmente a la Junta mediante un memorando de fecha 25 de mayo de 2006. UN 322 - وفيما يتعلق بالبيانات المالية للفترة 2004-2005، نقحت الملاحظة 6 وقدمت رسميا إلى المجلس عن طريق مذكرة مؤرخة 25 أيار/مايو 2006.
    A juicio de Mongolia, es necesario buscar medios y arbitrios para aumentar la eficacia de la labor del Consejo mediante la ampliación de la participación de los Estados pequeños en aquélla. UN ويرى بلده أنه ينبغي إيجاد السبل والوسائل اللازمة لزيادة فعالية عمل المجلس عن طريق توسيع مشاركة الدول الصغرى في أعماله.
    g) Registrar y rendir cuentas de las reducciones de emisiones nacionales comunicadas a la junta ejecutiva y que la junta haya comercializado a través de las entidades acreditadas7; UN (ز) تسجيل وإعداد حسابات تخفيضات الانبعاثات الوطنية التي يتم إبلاغ المجلس التنفيذي بها والتي يسوقها هذا المجلس عن طريق كياناته المعتمدة(7)؛
    Con arreglo al apartado e) del párrafo 3 del artículo IV del estatuto, el Consejo Directivo del Instituto deberá presentar periódicamente informes al Consejo Económico y Social por conducto del Comité de Prevención del Delito y Lucha contra la Delincuencia (que pasó a ser Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal de conformidad con la resolución 46/152 de la Asamblea General, de 18 de diciembre de 1991). UN فطبقا لما تنص عليه الفقرة 3 (ﻫ) من المادة الرابعة من النظام الأساسي، يقدّم مجلس أمناء المعهد تقارير دورية إلى المجلس عن طريق لجنة منع الجريمة ومكافحتها (التي حلّت محلها فيما بعد لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية عملا بقرار الجمعية العامة 46/152 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1991).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus