El siguiente orador inscrito en mi lista es el representante de Luxemburgo, a quien invito a tomar asiento a la mesa del Consejo y a formular su declaración. | UN | المتكلم التالي المدرج اسمه في قائمتي هو ممثل لكمسبرغ الذي أدعوه إلى شغل مقعد إلى طاولة المجلس وإلى الإدلاء ببيانه. |
Nos gustaría aprovechar esta oportunidad para agradecer de nuevo al Consejo y a la comunidad internacional su apoyo sostenido a nuestros esfuerzos de consolidación de la paz después del conflicto. | UN | ونود أن نغتنم هذه الفرصة مرة أخرى للتقدم بالشكر إلى المجلس وإلى المجتمع الدولي على الدعم المتواصل لجهودنا في بناء السلام في فترة ما بعد الصراع. |
El programa provisional de un período ordinario de sesiones será preparado por el Secretario General y comunicado a los miembros del Consejo y a los miembros y observadores de la Autoridad lo antes posible, pero por lo menos con 30 días antes de la apertura del período de sesiones. | UN | يضع اﻷمين العام جدول اﻷعمال المؤقت للدورة العادية ويبلغه إلى أعضاء المجلس وإلى اﻷعضاء والمراقبين في السلطة في أبكر وقت ممكن على أن يكون ذلك قبل افتتاح الدورة بثلاثين يوما على اﻷقل. |
La Comisión pidió a su Presidente que transmitiera una carta y la parte pertinente del informe al Presidente del Consejo y al Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | وطلبت اللجنة إلى رئيسها أن يحيل رسالة مشفوعة بالجزء ذي الصلة من التقرير إلى رئيس المجلس وإلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
Asimismo, todos los años se presenta un informe al Consejo y a la Asamblea General, tal como se estableció en la resolución 50/203 de la Asamblea y se reiteró en sus resoluciones 51/69, 52/100, 53/120, 54/141 y 55/71. | UN | ويقدم أيضا تقرير سنوي إلى المجلس وإلى الجمعية العامة وفقا لقرار الجمعية العامة 50/203 وعلى النحو الذي أعيد تأكيده في قرارات الجمعية العامة 51/69 و 52/100 و 53/120 و 54/141 و 55/71. |
El Representante Especial presentó el informe al Consejo y a los países que aportan contingentes y asistió junto con las partes en el Acuerdo de Lusaka a las sesiones del Consejo. | UN | وقد قدم الممثل الخاص للأمين العام في البعثة التقرير إلى المجلس وإلى البلدان المساهمة بقوات، وشارك في لقاءات المجلس مع الأطراف في اتفاق لوساكا. |
1. [Los comités prestarán asesoramiento al Consejo [y a la Junta Ejecutiva] sobre las actividades de la Organización relacionadas con proyectos y con políticas; | UN | 1- [تقدم اللجان النصح إلى المجلس [وإلى الهيئة التنفيذية] بشأن الأنشطة المتعلقة بالمشاريع والسياسات العامة للمنظمة؛ |
Es el primer informe sobre Uganda que se presenta al Consejo y a su Grupo de Trabajo sobre los niños y los conflictos armados con arreglo al mecanismo de supervisión y presentación de informes a que se hace referencia en el párrafo 3 de esa resolución. | UN | ويقدم إلى المجلس وإلى فريقه العامل المعني بالأطفال والصراع المسلح بوصفه التقرير القطري الأول المتعلق بأوغندا الذي يصدر عن آلية الرصد والإبلاغ المشار إليها في الفقرة 3 من ذلك القرار. |
b) Pide al Relator Especial que informe periódicamente al Consejo y a la Asamblea General; | UN | (ب) طلب إلى المقرر الخاص تقديم التقارير بانتظام إلى المجلس وإلى الجمعية العامة؛ |
8. Invita al Relator Especial a que presente periódicamente informes sobre el desempeño de su mandato al Consejo y a la Asamblea General. | UN | 8- يدعو المقرر الخاص إلى تقديم تقارير منتظمة عن تنفيذ ولايته إلى المجلس وإلى الجمعية العامة. |
8. Invita al Relator Especial a que presente periódicamente informes sobre el desempeño de su mandato al Consejo y a la Asamblea General. | UN | 8- يدعو المقرر الخاص إلى تقديم تقارير منتظمة عن تنفيذ ولايته إلى المجلس وإلى الجمعية العامة. |
8. Invita al Relator Especial a que presente periódicamente informes sobre el desempeño de su mandato al Consejo y a la Asamblea General. | UN | 8- يدعو المقرر الخاص إلى تقديم تقارير منتظمة عن تنفيذ ولايته إلى المجلس وإلى الجمعية العامة. |
b) Solicitó al Relator Especial que siguiera presentando un informe anual al Consejo y a la Asamblea General; | UN | (ب) وطلب إلى المقرر الخاص أن يواصل تقديم تقارير سنوية إلى المجلس وإلى الجمعية العامة؛ |
Cuando se llevaron a cabo interacciones oficiosas, estas dieron lugar a reuniones informativas oficiales al Consejo y a la presentación de informes acerca de visitas sobre el terreno realizadas por los presidentes, que fueron más específicas y más adaptadas a las necesidades del Consejo. | UN | وفي الحالات التي جرى فيها تفاعل غير رسمي، أدى ذلك إلى تقديم إحاطات رسمية إلى المجلس وإلى موافاته بتقارير عن الزيارات الميدانية التي اضطلع بها رؤساء التشكيلات، وكان محتوى هذه الإحاطات والتقارير أفضل توجيهاً وأكثر تلبيةً لاحتياجات المجلس. |
Instó al grupo del Consejo de Seguridad a que presentara un informe positivo al Consejo y al Secretario General. | UN | وحث بعثة مجلس الأمن على تقديم تقرير إيجابي إلى المجلس وإلى الأمين العام. |
En la última sección, el Relator Especial hace recomendaciones al Consejo y al titular del próximo mandato. | UN | ويقدم المقرر الخاص، في الفرع الأخير من هذا التقرير، توصيات إلى المجلس وإلى صاحب الولاية المقبل. |
En resumen, debemos reforzar la transparencia del Consejo y mejorar sus métodos de trabajo y su proceso de adopción de decisiones. | UN | وباختصار، نحتاج إلى تعزيز شفافية المجلس وإلى تحسين أساليب عمله وعملية صنعه للقرار. |
5. La secretaría prestará servicios a los miembros de la Junta y a los expertos. | UN | 5 - تقدم الأمانة الخدمات إلى أعضاء المجلس وإلى الخبراء. |
Se había previsto para más tarde, dentro del mismo día, una nueva reunión del grupo de trabajo, tras la cual su Presidente informaría al Presidente del Consejo de Seguridad y a los miembros del Consejo. | UN | وعقد الفريق العامل اجتماعا آخر في اليوم نفسه قدم الرئيس عقبه تقريرا إلى رئيس المجلس وإلى أعضائه. |
26. En los informes que vaya presentando sobre la cooperación técnica a la Junta y al Grupo de Trabajo el Secretario General proporcionará información acerca de la ejecución de la Estrategia. | UN | ٦٢- وفي التقارير اللاحقة المقدمة إلى المجلس وإلى الفرقة العاملة بشأن التعاون التقني، سيقدم اﻷمين العام معلومات عن تنفيذ الاستراتيجية. |
Tras las consultas, el Presidente del Consejo informó sobre el programa a los Estados que no eran miembros del Consejo y la prensa. | UN | وعقب المشاورات، قدم رئيس المجلس إحاطة إلى الدول غير الأعضاء في المجلس وإلى الصحافة بشأن برنامج العمل. |
Somos sumamente conscientes de la necesidad de una mayor transparencia en la labor del Consejo y de una mayor interacción entre el Consejo y los Miembros de las Naciones Unidas en general. | UN | وهو يدرك جيدا الحاجة إلى إضفاء المزيد من الشفافية على عمل المجلس وإلى زيادة التفاعل بين المجلس وأعضاء اﻷمم المتحدة عموما. |
17. Pide al Relator Especial que presente cada año al Consejo de Derechos Humanos y a la Asamblea General de las Naciones Unidas un informe sobre las actividades relativas a su mandato; | UN | 17- يطلب إلى المقرر الخاص أن يقدم إلى المجلس وإلى الجمعية العامة تقريراً سنوياً يتناول الأنشطة المتصلة بولايته؛ |