Los conflictos congelados causan la inmovilización del desarrollo económico de estas regiones separatistas. | UN | والصراعات المجمدة تؤدي إلى تجميد النمو الاقتصادي في هذه الأقاليم الانفصالية. |
Los conflictos congelados en Europa Oriental y en el Cáucaso meridional pueden reactivarse algún día a menos que actuemos de inmediato. | UN | فالصراعات المجمدة في شرق أوروبا وجنوب القوقاز قد تصبح ساخنة جدا ذات يوم ما لم نتصرف على الفور. |
En privado si podíamos, pero en Rusia, te arriesgabas a que te enviasen a Siberia a sufrir una muerte lenta, talando árboles congelados. | Open Subtitles | سرّاً كنا نستطيع ذلك لكن في روسيا فأنت تُخاطر في إرسالك إلى سيبيريا لكي تموت موتاً بطيئاً وتُقطع الأشجار المجمدة |
En aplicación de las mencionadas resoluciones hay en la actualidad un total de 10 cuentas congeladas por un monto de 4.935,75 euros. | UN | في الوقت الحاضر يبلغ العدد الكلي للحسابات المجمدة بموجب القرار المذكور أعلاه عشرة حسابات قيمتها 935.75 4 يورو. |
El Japón aplica tipos arancelarios en la gama del 5 al 7% a los productos de pescado congelado. | UN | أما اليابان فتطبق معدلات تعريفية تتراوح بين ٥ و٧ في المائة على منتجات اﻷسماك المجمدة. |
Me alegro de que hayas salido de la sección de comida congelada. | Open Subtitles | أنا فقط مسرورة أنك خرجت أخيرا من قسم الأغذية المجمدة |
No teníamos hielo y tuvimos que utilizar una bolsa de guisantes congelados. | Open Subtitles | لم يكن لدينا ثلج لذلك إستخدمنا حقيبة من البازلاء المجمدة. |
Ahora, lo que quisiera hacer, es visitar la caverna de los recuerdos congelados. | Open Subtitles | حسنا , ما أحب القيام به هو زيارة كهف الذكريات المجمدة |
Propuesta de redistribución de recursos actualmente congelados en la esfera | UN | التوزيع المقترح للموارد المجمدة حاليا لدى إدارة خدمات الدعم |
Propuesta de redistribución de puestos actualmente congelados en la esfera Categoría | UN | التوزيع المقترح للوظائف المجمدة حاليا لدى إدارة خدمات الدعم |
Propuesta de redistribución entre secciones del presupuesto de recursos actualmente congelados en la esfera de energía y recursos naturales del | UN | التوزيع المقترح بين أبواب الميزانية للموارد المجمدة حاليا لدى إدارة خدمات الدعم |
El Iraq ya solicitó al Consejo de Seguridad que le permitiese aportar estos recursos con cargo a los fondos iraquíes congelados, pero su petición no ha sido escuchada. | UN | وقد سبق للعراق أن طلب من مجلس اﻷمن السماح بتوفير هذه المصادر من اﻷموال العراقية المجمدة إلا أن طلبه لم يستجب له. |
Depósitos de alimentos congelados de Taji | UN | في المثنى مخازن المواد الغذائية المجمدة في التاجي |
Se subrayó que estaba prohibido efectuar pagos a los exportadores mediante la liberación directa de activos iraquíes congelados. | UN | كما شدد على أنه يحظر دفع أية مبالغ للمصدرين عن طريق اﻹفراج المباشر عن اﻷموال العراقية المجمدة. |
La expresión ' fondos aportados por otras fuentes ' es bastante general y puede incluir tanto las contribuciones voluntarias como los haberes iraquíes congelados. | UN | وعبارة ' اﻷموال المقدمة كمساهمة من مصادر أخرى ' تتسم بالعمومية ويمكن أن تشمل التبرعات وكذلك اﻷصول العراقية المجمدة. |
Con frecuencia el Comité tuvo que examinar cuestiones relativas a fondos o bienes de la República Federativa de Yugoslavia congelados o incautados. | UN | وكثيرا ما أدرجت في جدول أعمالها قضايا متصلة بأموال جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وأصولها المجمدة أو المحجوز عليها. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores será informado inmediatamente de toda adición a las cuentas congeladas que se realice en virtud de la presente disposición. | UN | ويجب إشعار وزارة الخارجية فورا بمثل هذه الإضافات إلى الحسابات المجمدة بموجب هذه التدابير. |
A principios de primavera, estas piscinas congeladas comienzan a derretirse y proporcionan agua para que los aldeanos puedan irrigar sus campos. | TED | في بداية فصل الربيع، تبدأ هذه اﻷحواض المجمدة بالذوبان، مما يمنح القرويين مياهً لسقي حقولهم الزراعية. |
Podemos reanudar el uso del capuchón con el esperma congelado de Bill. | Open Subtitles | يُمكننا استئناف عملية سدادة عنق الرحم بالحيوانات المنوية المجمدة لبيل، |
Era un mundo dominado por altas capas de hielo, de tres a cuatro kilómetros de altura, con llanuras de hierba y tundra congelada. | TED | كان هذا عالم تغطيه صفائح جليدية شاهقة، بيلغ ارتفاعها ما بين 3 و4 كيلومترات، مع السهول الواسعة والتندرا المجمدة. |
No en todos los informes sobre congelación de bienes queda claro, por ejemplo, cuáles son esos bienes, cuál es su valor o quién es su propietario. | UN | إذ لا تتضح من كافة التقارير ماهية الأصول المجمدة أو قيمتها أو أصحابها. |
Estos tipos consolidados fijan un límite al derecho que se puede imponer, lo que reducirá considerablemente la utilización de derechos antidumping. | UN | وتضع المعدلات المجمدة حدا للرسم الذي يمكن فرضه مما سيقلل كثيرا من استخدام رسوم مكافحة اﻹغراق. |
Durante su Presidencia, Bélgica ha trabajado activamente para contribuir a una solución a los llamados conflictos latentes. | UN | وفي أثناء رئاستها، عملت بلجيكا بفعالية للإسهام في إيجاد حل لما يسمى بالصراعات المجمدة. |
El Grupo de Vigilancia señala que algunos de esos fondos bloqueados pueden estar relacionados con grupos terroristas distintos de Al-Qaida. | UN | ويلاحظ فريق الرصد أن بعض هذه الأموال المجمدة قد يتعلــق بجماعات إرهابية بخلاف تنظيم القاعدة. |
Bien, la semana pasada... encontré el control remoto en el congelador. | Open Subtitles | حسنا ، في الاسبوع الماضي وجدت جهاز التحكم في المجمدة |
No obstante, está obstaculizando el proceso de aplicación la falta de ciertas leyes indispensables bloqueadas por motivos políticos en las Cámaras de la Federación y las asambleas cantonales. | UN | إلا أن هناك بعض التشريعات اﻷساسية، المجمدة سياسيا في غرفتي الاتحاد وجمعيات الكانتونات، تعرقل عملية التنفيذ. |
Si buscas la tienda de yoghurt helado dietético, quebró. | Open Subtitles | أستمع يا صاحبي لو أنت تَبْحثُ عن حانةَ الذبادي المجمدة تَوقّفَنا عن تجارتها الصيف الماضي |
Quieres decir con ese productor de Frozen Lips. | Open Subtitles | تقصدون التي ستقومون بها مع منتج الشفاه المجمدة. |
Pon algo de yogurt, fruta helada y algo de zumo de manzana. | Open Subtitles | ضع بعض الزبادي و الفواكة المجمدة و بعض عصير التفاح |
En la categoría B se incluirán todos los demás contratos que actualmente están en suspenso. | UN | وتضم الفئة باء جميع العقود الأخرى المجمدة حاليا. |
:: Los haberes embargados permanecerán en poder del banco o el proveedor de servicios financieros correspondiente. | UN | :: وينبغي أن تظل الأصول المجمدة مودعة لدى المصرف المعني أو الجهة المعنية التي تقدم الخدمات المالية. |