"المجموعات الاقتصادية الإقليمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las comunidades económicas regionales
        
    • las agrupaciones económicas regionales
        
    • los grupos económicos regionales
        
    xvi) las comunidades económicas regionales intercambian información sobre las mejores prácticas en el contexto de la integración regional; UN ' 16` تتبادل المجموعات الاقتصادية الإقليمية المعارفَ بشأن أفضل الممارسات، وذلك في إطار التكامل الإقليمي؛
    Ello, a su vez, menoscaba la capacidad de las oficinas subregionales para apoyar a las comunidades económicas regionales. UN ورأت أن هذا بدوره يضعف قدرة المكاتب دون الإقليمية على دعم المجموعات الاقتصادية الإقليمية.
    Reunión de un grupo especial de expertos sobre la armonización de los programas de las comunidades económicas regionales de África central UN اجتماع فريق الخبراء المخصص بشأن مواءمة برامج المجموعات الاقتصادية الإقليمية في وسط أفريقيا
    Informe sobre la evaluación de la convergencia normativa en las comunidades económicas regionales con miras a una eficaz integración regional UN تقرير عن تقييم تقارب السياسات في الاقتصادات في المجموعات الاقتصادية الإقليمية من أجل التكامل الإقليمي الفعال
    Son ejemplos de esferas de particular interés mencionadas por los países las cuentas satélites correspondientes a determinados sectores e industrias y la atención de las necesidades de datos de las agrupaciones económicas regionales. UN وتشمل الأمثلة المتعلقة بمجالات الاهتمام المحددة التي أشارت إليها البلدان الحسابات الفرعية لقطاعات وصناعات محددة، وتلبية متطلبات المجموعات الاقتصادية الإقليمية من البيانات.
    los grupos económicos regionales establecidos no han tenido hasta la fecha un efecto importante en el comercio de África a África. UN ولم تحدث بعد المجموعات الاقتصادية الإقليمية المنشأة أثرا ذا بال على التجارة بين البلدان الأفريقية.
    Se están evaluando las necesidades de fomento de la capacidad de las comunidades económicas regionales; UN ويجري تقييم احتياجات المجموعات الاقتصادية الإقليمية في مجال بناء القدرات؛
    Sin embargo, la capacidad de las organizaciones regionales para hacerse cargo de la labor del Centro es limitada. Debe alentarse la continuación del diálogo con las comunidades económicas regionales. UN ومع ذلك، تظل قدرات المنظمات الإقليمية على تولي مبادرة المركز ضعيفة، مما تنشأ معه الحاجة إلى تشجيع الحوار المتواصل مع المجموعات الاقتصادية الإقليمية.
    Los organismos del sistema de las Naciones Unidas consultarán a las comunidades económicas regionales y los Estados miembros para determinar las futuras esferas prioritarias de cooperación, en particular la aplicación del Programa de transporte para el África al sur del Sáhara y las decisiones de Yamoussoukro. UN وستتشاور وكالات منظومة الأمم المتحدة مع المجموعات الاقتصادية الإقليمية والدول الأعضاء لتحديد مجالات ذات أولوية للتعاون في المستقبل تشمل تنفيذ برنامج النقل في أفريقيا جنوب الصحراء وقرارات ياموسوكرو.
    Fortalecimiento de la cooperación interregional y económica entre las comunidades económicas regionales con vistas a ampliar el espacio económico, los mercados y el comercio entre distintas regiones y dentro de ellas, y a promover economías de escala. UN تشجيع التعاون الإقليمي والاقتصادي فيما بين المجموعات الاقتصادية الإقليمية من أجل توسيع المجال الاقتصادي وتعزيز التجارة داخل الأقاليم والتجارة الأقاليمية والأسواق، والاستفادة من وفورات الإنتاج الكبير.
    i) Fortalecer la función que cumplen las comunidades económicas regionales en cuanto a promover la integración regional, movilizar inversiones regionales y atraer inversiones internacionales hacia los principales sectores generadores de empleos; UN ' 1` دعم دور المجموعات الاقتصادية الإقليمية في تعزيز التكامل الإقليمي، وتعبئة الاستثمارات الإقليمية، واستقطاب الاستثمارات الدولية نحو القطاعات الأساسية الموفرة لفرص العمل؛
    Además, el subprograma ampliará el apoyo prestado a las comunidades económicas regionales y los Estados miembros para la armonización y coordinación de sus políticas de transporte vigentes. UN وعلاوة على ذلك فإن البرنامج الفرعي سيتضمن زيادة في الدعم المقدم إلى المجموعات الاقتصادية الإقليمية والدول الأعضاء من أجل مواءمة، وتنسيق، سياساتها الحالية في مجال النقل.
    Se prestará apoyo a las comunidades económicas regionales a fin de elaborar una base de datos de los proyectos y programas en curso de la subregión. UN وسيتم تقديم الدعم إلى المجموعات الاقتصادية الإقليمية لوضع قاعدة بيانات للمشاريع والبرامج الجارية في المنطقة دون الإقليمية.
    :: A que las comunidades económicas regionales adopten medidas proactivas de asistencia a los países a corto plazo, así como a mediano y largo plazo determinando el tipo de asistencia técnica que se necesita a nivel regional; UN :: المجموعات الاقتصادية الإقليمية إلى اتخاذ تدابير استباقية لمساعدة البلدان في الأجل القصير وتحديد سبل الاستجابة في الأجل القصير والطويل من خلال المساعدة الفنية اللازمة على المستوى الإقليمي؛
    6. Insta a las comunidades económicas regionales a que tengan muy presentes las oportunidades de desarrollo y las dificultades de la globalización de conformidad con la Declaración de Accra y el Acuerdo de Accra. UN 6 - يحث المجموعات الاقتصادية الإقليمية على معالجة فرص التنمية وتحديات العولمة وفقاً لإعلان واتفاق أكرا.
    7. Exhorta asimismo a los Estados miembros de las comunidades económicas regionales a que aceleren la creación, en los lugares donde no existan, de zonas de libre comercio; UN 7 - يدعو أيضا الدول الأعضاء في المجموعات الاقتصادية الإقليمية إلى التعجيل بإقامة مناطق تجارة حرة حيث لا توجد؛
    ii) las comunidades económicas regionales se han beneficiado de los programas regionales para la seguridad alimentaria orientados a promover la adopción de medidas colectivas y a fortalecer los programas nacionales de seguridad alimentaria; UN ' 2` استفادت المجموعات الاقتصادية الإقليمية من البرامج الإقليمية للأمن الغذائي الرامية إلى تشجيع العمل الجماعي وتعزيز برامج الأمن الغذائي الوطنية؛
    v) las comunidades económicas regionales han adoptado políticas, declaraciones y directrices para la promoción y la protección de los derechos humanos de las mujeres; UN ' 5` اعتمدت المجموعات الاقتصادية الإقليمية سياسات وإعلانات ومبادئ توجيهية جنسانية ترمي إلى تعزيز حقوق الإنسان للمرأة وحمايتها؛
    Inició medidas destinadas a ayudar a las comunidades económicas regionales a establecer sus propios mecanismos de coordinación y, con ese fin, ha convocado varias reuniones. UN وباشرت اتخاذ إجراءات لمساعدة المجموعات الاقتصادية الإقليمية في إقامة آليات التنسيق الخاصة بها، وعقدت عدة اجتماعات لهذا الغرض.
    384. Los Jefes de Estado o de Gobierno instaron a examinar de nuevo las modalidades y mecanismos actuales para la cooperación Sur-Sur por parte de las secretarías de las agrupaciones económicas regionales y demás instituciones pertinentes con miras a fortalecer y readaptar estas modalidades. UN ٤٨٣ - وحث رؤساء الدول أو الحكومات على إعادة مراجعة أساليب وآليات التعاون القائمة للتعاون بين بلدان الجنوب من قبل أمانات المجموعات الاقتصادية الإقليمية وغيرها من المؤسسات ذات العلاقة وذلك من أجل تمتين وإعادة تأهيل هذه الأساليب.
    En ese sentido, era necesario prestar apoyo al fomento de la capacidad que permitiera establecer la comunidad económica africana, así como al fortalecimiento de las agrupaciones económicas regionales y subregionales y la secretaría conjunta de la Organización de la Unidad Africana, la Comisión Económica para África y el Banco Africano de Desarrollo. UN وثمة حاجة في هذا الصدد إلى دعم بناء القدرات اللازمة لإنشاء الجماعة الاقتصادية الأفريقية، وكذلك لتعزيز المجموعات الاقتصادية الإقليمية ودون الإقليمية، والأمانة المشتركة بين منظمة الوحدة الأفريقية واللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومصرف التنمية الأفريقي.
    Como indican los miembros del Grupo de Amigos de la Presidencia, son prioridades nacionales las necesidades de datos de los grupos económicos regionales, la coherencia interna y las cuentas satélites de las industrias o sectores que revisten importancia para el país. UN وتشتمل بعض الأولويات الوطنية، حسبما ذكر بعض أعضاء فريق أصدقاء الرئيس، على متطلبات المجموعات الاقتصادية الإقليمية من البيانات، والاتساق الداخلي، والحسابات الفرعية للصناعات أو القطاعات ذات الأهمية الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus