"المجموعات الرئيسية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los grupos principales en
        
    • los grupos principales a
        
    • los grupos importantes en
        
    • los grupos principales al
        
    • de esos grupos en
        
    • los principales grupos en
        
    • agrupaciones importantes en
        
    • de los grupos principales
        
    • los grupos más importantes en
        
    También se pidió la participación de los grupos principales en todas las etapas del proceso de aplicación, desde la elaboración de los programas hasta la supervisión de su funcionamiento. UN ووجهت نداءات من أجل مشاركة المجموعات الرئيسية في جميع خطوات عملية التنفيذ بدءا من وضع البرامج وحتى رصد تقدمها.
    En los períodos de sesiones oficiales se formularon 200 intervenciones, lo que demuestra la mayor participación de los grupos principales en actividades de desarrollo sostenible. UN وقدمت مائتا مداخلة في الجلسات الرسمية، مما يدل على تعزيز مشاركة المجموعات الرئيسية في أنشطة التنمية المستدامة.
    Directrices para la participación de los grupos principales en la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible UN المبادئ التوجيهية لمشاركة المجموعات الرئيسية في لجنة التنمية المستدامة
    Contribuciones de los grupos principales a la aplicación del Programa 21 y el Plan de Aplicación de Johannesburgo UN ``مساهمات المجموعات الرئيسية في تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ
    El Grupo solicitará contribuciones de los grupos importantes en todas las actividades de su programa de trabajo. UN ويتعين على الفريق أن يسعى إلى الحصول على مدخلات من المجموعات الرئيسية في جميع اﻷنشطة في برنامج عمله.
    En consecuencia, la participación de los grupos principales en el seminario era una medida con miras a fortalecer la participación de esos grupos en el proceso del Foro. UN ومن ثم، تشكل مشاركة المجموعات الرئيسية في حلقة العمل خطوة نحو تعزيز مشاركة المجموعات الرئيسية في عملية المنتدى.
    A. Participación de los grupos principales en el Foro: estructurar el debate UN ألف - مشاركة المجموعات الرئيسية في المنتدى: وضع إطار للمناقشة
    :: Los gobiernos deben implicar a los grupos principales en las actividades nacionales relacionadas con la ordenación sostenible de los bosques UN :: ينبغي للحكومات أن تشرك المجموعات الرئيسية في الأنشطة الوطنية ذات الصلة بالإدارة المستدامة للغابات
    La diversidad es la razón más convincente para involucrar a los grupos principales en el proceso de establecimiento de prioridades. UN ويعد التنوع من أكثر الأسباب إلحاحاً لإشراك المجموعات الرئيسية في عملية تحديد الأولويات.
    :: Ninguna representación de los grupos principales en la Asociación de Colaboración en Materia de Bosques UN :: عدم تمثيل المجموعات الرئيسية في الشراكة التعاونية في مجال الغابات
    La información por países indica que se han tomado algunas medidas positivas con respecto a la participación de los grupos principales en esferas como los mecanismos de coordinación a nivel nacional del Programa 21. UN وتدل المعلومات القطرية على أنه تم اتخاذ بعض الخطوات الايجابية فيما يتعلق بمشاركة المجموعات الرئيسية في مجالات من بينها آليات تنسيق جدول أعمال القرن ٢١ على الصعيد الوطني.
    La información por países indicaba que se habían tomado algunas medidas positivas con respecto a la participación de los grupos principales en esferas como los mecanismos de coordinación a nivel nacional del Programa 21. UN وقد دلت المعلومات القطرية على أن هناك بعض الخطوات الايجابية فيما يتعلق بمشاركة المجموعات الرئيسية في مجالات من بينها آليات تنسيق جدول أعمال القرن ٢١ على الصعيد الوطني.
    Es necesario seguir fomentando, fortaleciendo y ampliando la participación de los grupos principales en esos mecanismos a fin de que todos los sectores de los grupos principales estén representados. UN وينبغي زيادة وتشجيع مشاركة المجموعات الرئيسية في هذه اﻵليات وتعزيزها وتوسيعها لتشمل تمثيل جميع قطاعات المجموعات الرئيسية.
    La Comisión invitó a la Organización Mundial del Turismo a que considerase la posibilidad de dar participación a los grupos principales en la elaboración de su código mundial de ética para el turismo. UN ٣٥ - ودعت اللجنة المنظمة العالمية للسياحة إلى النظر في مشاركة المجموعات الرئيسية في وضع مدونة أخلاق عالمية للسياحة.
    También deberían contar con las contribuciones y la participación activa de los grupos principales, definidos en el Programa 21, de conformidad con las normas y las reglas establecidas por las Naciones Unidas para la participación de los grupos principales en los procesos intergubernamentales. UN كما ينبغي لهما أيضا أن يكفلا مساهمة المجموعات الرئيسية ومشاركتها الإيجابيـــــة على النحو المحدد في جدول أعمال القرن 21، وبما يتفق مع القواعد والأنظمة التي أقرتها الأمم المتحدة بالنسبة إلى مشاركة المجموعات الرئيسية في العمليات الحكومية الدولية.
    Preconizaron la participación de los grupos principales en el Consejo Económico y Social, apoyaron la redistribución de los gastos militares hacia fines relacionados con el desarrollo sostenible y exigieron que se impartiera educación sobre desarrollo sostenible. UN وأعربوا عن تأييدهم لمشاركة المجموعات الرئيسية في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومساندتهم لتحويل الإنفاق العسكري إلى أغراض التنمية المستدامة، وطالبوا بالتثقيف في مجال التنمية المستدامة.
    Los participantes se mostraron firmemente a favor de la participación de los grupos principales en la adopción de decisiones a todos los niveles, siguiendo un planteamiento de abajo a arriba y basado en los derechos para con la administración de los procesos de aplicación del desarrollo sostenible. UN وشدد المشاركون على تفضيلهم لإشراك المجموعات الرئيسية في صنع القرار على جميع المستويات، باتباع نهج تصاعدي قائم على الحقوق في مجال إدارة عمليات تنفيذ سياسات التنمية المستدامة.
    iii) Facilitar la contribución de los grupos principales a las actividades nacionales de presentación de informes; UN ' 3` تيسير مساهمة المجموعات الرئيسية في أنشطة تقديم التقارير الوطنية؛
    11. Invita a las organizaciones donantes y gobiernos interesados a que apoyen la participación de los grupos importantes en el proceso preparatorio y en la reunión internacional propiamente dicha; UN 11 - يدعو الحكومات المهتمة بالأمر والمنظمات المانحة المعنية إلى دعم مشاركة المجموعات الرئيسية في العملية التحضيرية وفي الاجتماع الدولي ذاته؛
    Nueva Zelandia expresó interés en un proceso que podría basarse en la experiencia adquirida por los grupos principales al definir nuevas asociaciones y políticas relacionadas con las cuestiones de género. UN وأبدت نيوزيلندا اهتمامها بعملية تستفيد من تجربة المجموعات الرئيسية في تحديد شراكات وسياسات جديدة متصلة بالمسائل الجنسانية.
    La participación de los principales grupos en la labor del Foro fue un aspecto destacado del programa de trabajo plurianual. UN 17 - وتحتل مشاركة المجموعات الرئيسية في أعمال المنتدى مكانة بارزة في برنامج العمل المتعدد السنوات.
    En el anexo II figuran los datos estadísticos correspondientes a 2006 desglosados por agrupaciones regionales y otras agrupaciones importantes en todos los lugares de destino. UN 36 - والبيانات الإحصائية الواردة في المرفق الثاني موزعة حسب المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية في جميع مراكز العمل لعام 2006.
    Tradicionalmente, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible ha llevado la iniciativa entre las comisiones orgánicas en cuanto a dar participación a los grupos más importantes en sus deliberaciones. UN وما فتئت لجنة التنمية المستدامة تتصدر اللجان الفنية فيما يتصل بإشراك المجموعات الرئيسية في المداولات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus